|
|
Джатака о
лопате.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 70 Kuddala-Jataka.
Перевод с пали Б.А.
Захарьина.
Со слов: "Не та победа
– истинное благо..." – Учитель – он жил тогда в Джетаване – повёл
рассказ об одном тхере по имени Читтахаттха-Сарипутта.
Ибо, как говорят, некогда этот тхера был отпрыском одной крестьянской
семьи в Саваттхи и как-то раз, вспахав своё поле, на пути домой
завернул в монастырь. Отведав там предложенной ему сладкой рисовой каши
на молоке, обильно сдобренной топлёным маслом, юноша подумал: "С утра
до вечера я тружусь, вот этими самыми руками делаю всякую тяжёлую
работу, но ни разу не довелось мне так сладко и вкусно поесть. Стану-ка
я тоже монахом", – и тотчас принял монашество. Целый месяц и ещё
полмесяца со всем усердием вёл он созерцательную жизнь, стремясь к
совершенству. Затем, поддавшись соблазну, опять вернулся в мир
страстей, но спустя некоторое время, устав от чревоугодничества, снова
пришёл в монастырь и принялся изучать "Абхидхамму". Так повторялось
шесть раз: он уходил из монастыря в мир и возвращался; сделавшись же
монахом в седьмой раз, многое постиг: изучил все семь священных книг
"Абхидхаммы" и, воздавая повсюду хвалу монашеской участи, обрёл
прозрение и вкусил от плода архатства.
Жившие с ним по соседству бхиккху глумились над ним, приставая с
вопросами: "Скажи-ка, почтенный, неужто сердце и разум твой не
подвержены более страстям?" – на что монах тот смиренно им отвечал:
"Да, почтенные, отныне и впредь не поддамся больше соблазнам мирским".
И вот как-то раз монахи, сидя в зале собраний, толковали между собой о
том, как достиг арахатства
тот бхиккху: "Даже почтенный Читтахаттха-Сарипутта, хоть на роду ему
было написано стать арахатом,
шесть раз отрекался от монашеского сана. Сколь же велико должно быть
бремя скверны, которое несут обыкновенные люди!" В это самое время в
залу вошёл Учитель и спросил: "О чём это вы, братия, здесь толкуете?" И
монахи рассказали ему, о чём толкуют. "О бхиккху, – молвил тогда
Учитель, – помыслы обыкновенного человека легковесны, и трудно их
направить в одно русло; влекомый мирскими соблазнами, обыкновенный
человек только к утехам и стремится. Стоит человеку хоть раз поддаться
мирским соблазнам, уже нельзя ожидать его скорого спасения. Зато уж
поистине благостен тот, кто сумел укротить свои помыслы и направить их
в нужное русло, ибо усмиренные рассудок и сердце несут великую пользу и
счастье. Ведь сказано в "Дхаммападе".
Обуздание мысли, едва
сдерживаемой, легковесной, спотыкающейся где попало, – благо.
Обузданная мысль приводит к счастью (35).
"Так вот, – продолжал Учитель, – именно потому, что помыслы столь
трудно обуздать, мудрецы прежних времён, обуреваемые жадностью, никак
не могли расстаться, к примеру, с лопатой и шестикратно поддавались
соблазну, покуда наконец, отринув его в седьмой раз, не обрели
способность к сосредоточенному размышлению и не сумели обуздать свою
жадность". И Учитель поведал монахам о том, что случилось в прошлой
жизни.
"Во времена стародавние, когда на бенаресском троне восседал царь
Брахмадатта, бодхисаттва
родился в семье огородника. Когда же вырос, сам сделался огородником, и
нарекли его Куддалака-пандит, "Пандит с лопатой". Взрыхлив лопатой свой
участок земли, он выращивал там всяческую зелень, кабачки, тыквы,
огурцы и прочие овощи и, продавая их, кое-как сводил концы с концами,
ибо, кроме той самой лопаты, не было у него никакого иного богатства. И
вот однажды он решил: "Брошу всё и стану подвижником. Что проку в этой
мирской жизни?" Ион зарыл свою лопату в укромном месте и стал
отшельником. Но мысль о лопате его преследовала, и, не в силах
совладать со своим стремлением к мирской жизни, он из-за этой
затупившейся лопаты вновь воротился в мир. Так повторялось и дважды, и
трижды. Шесть раз пытался он, припрятав лопату, сделаться отшельником,
но вновь и вновь поддавался соблазну и возвращался в мир.
А на седьмой раз подумал: "Из-за этой лопаты я всё время схожу с пути
подвижничества. Заброшу-ка я её в большую реку и уйду в отшельники".
Пришёл он на берег и, рассудив, что, если увидит, куда упала лопата, то
непременно придёт искать её сюда, ухватился за рукоять, поднял лопату
над головой и, крутанув её с силой три раза, – а был он сильным, как
слон, – зажмурился и швырнул лопату на самую середину большой реки. И
громким, будто львиный рык, голосом троекратно возвестил: "Я победил! Я
победил! Я победил!"
А в это самое время ехал вдоль реки, в которой только что искупался,
царь бенаресский, вернувшийся с дальней границы, где он усмирял
взбунтовавшихся подданных. Разодетый и разукрашенный, он восседал на
царском слоне и услыхал ликующий крик бодхисаттвы. "Этот
человек, – подумал царь, – оповещает мир о своей победе. Надобно
призвать его и спросить, кого же он победил". Когда слуги по царскому
приказу привели к царю огородника, царь ему сказал: "Добрый человек! Я
ведь – тоже победил и теперь возвращаюсь с победой к себе во дворец. А
ты кого победил?" "О великий государь! – отвечал бодхисаттва. – Тысяча
побед в сраженьях, даже сотня тысяч – ничто, если остаётся
непобеждённым сонмище страстей. Я же в самом себе обуздал жадность и
одержал победу над страстями!" Сказав так, бодхисаттва вперил
свой взор в глубокие воды великой реки и, уразумев, что сущее так же
быстротечно, как речные воды, испытал блаженство мгновенного
просветления. Вернувшись затем из погруженности в сосредоточенное
размышление, он взлетел и, приняв позу лотоса, уселся в пространстве и,
желая наставить царя Бенареса в дхамме, спел ему такую гатху:
Не та победа –
истинное благо,
Которая ведёт к победе новой,
А та, что не нуждается в победах, –
Вот мудрости незыблемое слово!
И стоило царю выслушать это наставление в дхамме, как в тот же миг
родившаяся в нём потребность отринуть всё мирское высвободила его
из-под гнёта страстей, его стремление укреплять своё царское могущество
разом покинуло его, и помыслы его устремились к необходимости стать
подвижником. И спросил царь бодхисаттву: "Куда
ныне ты держишь путь свой?" "Я, великий государь, – отвечал бодхисаттва, –
направлюсь сейчас в Гималаи и там стану отшельником". "Тогда и я пойду
в отшельники", – сказал царь и вслед за бодхисаттвой
отправился в Гималаи. И всё царское войско, и все собравшиеся там
брахманы и землевладельцы, и все войны, и все, какие были там, простые
люди отправились вслед за царём. Прознав о том, жители Бенареса
принялись говорить друг другу: "Рассказывают, будто, вняв слову дхаммы,
которую проповедовал тот самый "пандит с лопатой", царь решил стать
подвижником и вместе со всем своим войском ушёл прочь из города. А нам
что здесь делать?" И вот все жители Бенареса, протянувшегося на целых
двенадцать йоджан, двинулись вслед за царём, и шествие их тоже
вытянулось на все двенадцать йоджан. Во главе его стал бодхисаттва и всех
повёл в Гималаи. Между тем от столь великой святости трон под Саккой, повелителем
богов, сделался горячим, и, почувствовав это, Сакка глянул вниз и
увидел "пандита с лопатой", совершающего свой великий Исход. "Должно
быть, явится много народу, – подумал Сакка, – надо
позаботиться о том, как их всех разместить". И, призвав к себе
Виссакамму, зодчего богов, он распорядился: "Тут Куддала-пандит
свершает свой великий Исход, и надобно разместить всех вновь прибывших,
так что отправляйся-ка ты в Гималаи, найди место поровнее и с помощью
дарованной тебе волшебной силы сооруди отшельнический скит в тридцать
йоджан длиной и в пятнадцать шириной". "Я исполню твою волю, государь",
– ответил Виссакамма и, перенёсясь в Гималаи, сделал всё, как ему было
велено. Вдобавок он выстроил посреди скита крытую пальмовыми листьями
хижину, очистил окрестности от животных и птиц, дабы не нарушали
тишину, а также от демонов, яккхов и прочей нечисти; затем он проложил
дороги, неширокие и пригодные для движения одного человека, которые
вели во все наиглавнейшие стороны света, и, исполнив всё это, удалился
к себе.
И вот, сопровождаемый многочисленной толпой, Куддала-пандит прибыл в
Гималаи. Направившись со своими сподвижниками в скит, дарованный Саккой, Куддала-пандит
велел своим людям вступить во владение всем, что чудесным образом
сотворит для них Виссакамма, сам же, приняв отшельнический сан и
побудив сделаться отшельниками своих сподвижников, определил всех их на
жительство в тот скит. И люди отринули царства, величием своим
соперничавшие с царством Сакки,
и заполнили все тридцать йоджан отшельнического скита. И
Куддала-пандит, постигнув все тайны ноги, способствующие погружению в
глубины сосредоточенного размышления, овладел четырьмя высшими
состояниями духа и научил всему этому своих сподвижников. Все они,
взойдя на высшие ступени восьми совершенств, подготовили себя к
последующему возрождению в мире Брахмы, те же, кто
оказывал им надлежащие почести, со временем возродились в мире богов".
И Учитель, повторяя: "Вот, монахи, когда обуреваемые страстями помыслы
устремляются к соблазнам суетного мира, достичь спасения трудно, а
если, к примеру, помыслами овладеет жадность, обуздать её стоит великих
трудов. Так что даже премудрые пандиты ввергаются в безрассудство",
завершил своё наставление в дхамме и разъяснил слушателям суть Четырёх
Благородных Истин. И, вняв словам Учителя, иные из слушавших его
укрепились в следовании благим Восьмеричным Путём,
иные сделались "возвращающимися лишь однажды", иные – "вовсе не
возвращающимися", а иные вкусили от плода арахатства. Учитель же
истолковал джатаку, так связав прошлое с настоящим: "В ту пору царём
был Ананда, его
приверженцами были приверженцы Будды, Куддалакой-пандитом же был я сам".
|
|
|