Лхундруб
Цо.
Drin
chen bla ma
dam pa 'Brug chen 'Gro 'dul dPa'bo rDo rje'i rnam par thar pa Cung zad
dran pa'i sgo nas gsol ba 'debs pa byin rlabs thugs rje'i lcags kyu
zhes bya.
Ринчен-Линг 1999
год.
Эта краткая биография Адзома Другпа Дрондула
Паво
Дордже (А'dzam 'bdrug pa 'gro 'dul dpa'bo rdo rje – 1842-1934),
знаменитого Учителя Дзогчен из
восточного Тибета,
принадлежащего к римэ, или к внесектарной линии
преемственности,
основоположниками которой были такие мастера, как Джамъянг Къенцей
Вангпо ('Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po – 1820-1892)
и Конгтрул Лодро
Тайе (Kong sprul blo gros mtha' yas – 1813-1899),
– это возможно
единственная
существующая, или по крайней мере найденная до настоящего времени
история
всей его жизни. Она написана в стихах, в форме призывания, его ученицей
Лхундруб Цо (Lhun grub mtsho – 1864-1945),
бабушкой по
отцовской
линии Учителя Намкая Норбу.
Лхундруб Цо, бывшая также ученицей йогини Ачи
Угдрон (A
phyi 'us sgron – 1759-1887), встретила Адзома
Другпа, когда ей было
двадцать пять лет, после события, которое внезапно вынудило её покинуть
свой дом и посвятить себя учению. После трёхлетнего уединения в Тунгкар
Ритод она осталась в Адзом Гаре, месте, где мастер жил до конца жизни
(1934 года). Затем она
отправилась
в место для уединения неподалёку от места проживания семьи её сына, в
чьём
доме она прожила свои последние годы.
Её работы, к сожалению, не завершённые, были
собраны
и отредактированы её внуком Намкаем
Норбу Ринпоче. Настоящая антология
рукописи носит название: "Драгоценное ожерелье: собрание работ пожилой
йогини Кунзанг Чойинг Цо1"
('А
phyi rnal 'byor ma kun bzang chos dbyings mtsho'i gsung phyogs btus rin
chen do shal').
Я благодарю Намкая
Норбу Ринпоче за его любезную помощь в
переводе.
Адриано Клементе.
Аркан Благословения и Сострадания
призывание, кратко описывающее жизнь Другчена
Дрондула
Паво Дордже, моего Учителя,
обладающего несравненной добротой.
Эмахо!
К Бесконечному Видению
(Амитабхе), Дхармакайе,
Великому Состраданию (Авалокитешваре),
Самбхогакайе,
Лотосовому Ожерелью из Черепов (Падмасамбхаве), Нирманакайе,
К тебе, о Учитель, – единству
трёх
кaй2,
Обращаюсь с молитвой: удержи меня арканом3
твоего сострадания!
В центре области Дридза
в восточном Тибете,
В низовьях региона, называемого Тром4,
сущности Гаруды,
В местности, которая похожа на буквы А
и Дзам5,
Ты чудесным образом родился.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
В год водяного тигра6
четырнадцатого рабджунга7,
На двадцать пятый день девятого
месяца8,
В час тигра, на рассвете,
Ты проявился в мандале физического тела.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Йогин Намка, внук Дзатрула9
Нампара
Гьелвы,
И Йеше Дронма10, дочь
тертона,
Были твоими родителями.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
В деревне стало совсем
тепло,
Расцвели многие цветы,
И свет утренней зари всецело осветил твой дом изнутри.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Через семь дней после
твоего рождения
Все соседи услышали, как ты
Ясным голосом произнёс несколько раз шесть
слогов Авалокитешвары.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Твой отец, Намкай Дордже,
Совершил для тебя ритуалы очищения и долгой жизни,
После чего дал тебе имя Кунзанг Рангдрол Дордже.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Трёх лет от роду
Ты пересказывал историю жизни Кункьена
Пема Карпо11,
Называя себя его эманацией.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда тебе было почти
семь лет,
Великий мастер Йеше Дордже12
Принял тебя в ученики и дал тебе имя Дрондул
Паво Дордже13.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
И затем ты был коронован
и провозглaшён
Единственным защитником поддержания, продолжениям развития
Прямой передачи трёх разделов Дзогчен,
учения о
природе ума
Самантабхадры14.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего
сострадания!
Когда тебе исполнилось
девять лет,
Многие великие мастера восточного Тибета, а среди них первым
был Джамгон
Кьенце15,
Восславили тебя как эманацию Другчена.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда тебе было
тринадцать,
Дордже Зиджид Цел16 передал
тебе
глубокое учение
Четсун Ньинги Тигле17.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Пема Дундул Цел18
дал тебе
посвящение
энергии чистого присутствия19.
И в тот момент, когда ты получил прямую передачу,
Твоё знание полностью пробудилось.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Три несравненных защитника20
Показали тебе глубокую печать созревания
и освобождения21
И драгоценные врата сокровищ ума спонтанно раскрылись.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Прямое введение было
даровано тебе знаменитым мудрецом
Мипамом Намгьелом22, великим
реализованным Сакьей
Шри23
И другими мастерами различных традиций, и зародилось в
тебе
понимание.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда ты практиковал ганапуджу24
трёх корней
В Бирюзовом Зале в Самье25,
Гуру Дева Ченпо (Падмасамбхава)
Принял тебя в свои ученики и дал тебе наставления.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Во дворце Ваджрасаттвы в
Ралунге26,
когда ты начал давать учения о
Едином
Вкусе27,
Защитник Шингкьонг28
предстал
перед тобой в человеческой форме
И дал тебе ключ к терма29 Ваджрасаттвы,
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда ты практиковал
состояние Дзогчен
В обителях Лонгченпы и Джигме
Лингпа30,
Каждый из них по нескольку раз являлся тебе в видениях,
И их наставления привели тебя к полному пониманию.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
После трёхлетней
практики в уединении
В Траши Тунгкари Чилва31
ты испытал полное открытие секретной печати
Скрытого Сокровища Ваджра
Ясного
Света32.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда мрак раздора между
китайцами
и тибетцами
Должен был вот-вот сокрыть во тьме восточный Тибет,
Сострадательные лучи твоей силы вызвали свет мира.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда лотосовый сад Дерге33
вот-вот мог замёрзнуть от злых сил,
Облаками твоей духовной энергии
Ты вызвал к жизни поток нектара цветов счастья.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Как пчёлы, влекомые
нектаром,
Бесчисленные ученики из Тибета и Китая прибывали отовсюду,
И ты принял их с любовью.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
В момент паузы во время
ритуала
великого изгнания Дордже Троло34
наяву явился тебе.
И растворив печать сокровища тайных учений,
Ты обрёл великие силы и духовную энергию.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда ты выполнял
(практику) Троло: ритуал
разрушения35,
На глазах у всех лингпа (ритуальная статуэтка) застонала от боли
И кровь выступила у неё изо рта.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Однажды, во время
коллективной практики Ваджрасаттвы,
Ты явил взору каждого в белом облаке на небе
Голубой ХУМ,
переливающийся пятицветными радугами.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Когда ты передавал мне и
другим ученикам учения
наивысшей сущности36,
Ты направил свой указательный палец в небо и мы
увидели,
Как там появился слог А, белый и
светящийся.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Давая Дроке Оргьену
Тендзину37,
Который был одержим демонами безумия, посвящение
Такюнг
Барва38,
Ты вызвал рождение в нём духовной силы и смысла
практики.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
После совершения ритуала
снятия порчи,
Которая спровоцировала паралич молодого Цеванга
Намгъела39,
Ты вернул ему доброе здоровье.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Там, где ты жил и учил,
и в других особых местах,
Ты восстанавливал, строил и защищал
Объекты трёх мест-обителей40
трёх
корней просветлённых.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Четыре раза за свою
жизнь давая посвящения и учения
По устной традиции трёх разделов (Дзогчен),
А также относящиеся к ним специальные наставления, ты взращивал
своих учеников.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Восемь раз ты даровал
наивысший путь учений цикла Ньингтиг Яжи41,
Помогая в совершенствовании и освобождении
Бесконечному числу счастливых учеников.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
В особенности, тридцать
восемь раз ты передавал цикл Лонгчен
Ньингтиг,
Главный среди учений, которые ты давал летом42,
Давая, таким образом, своим ученикам возможность
освободить себя.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
И через тебя возникло
бесконечное количество великих мастеров
различных
традиций,
Среди которых были Гьюрмед43
и другие твои дети,
А также первая и вторая
эманации
Кьенце44.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Деяниями своих Тела,
Речи и Ума
Ты увеличил счастье существ настолько, что и не счесть,
Полностью за пределами всех обозначений.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Призвав своего любимого
ученика Тогдена
Оргьена Тендзина45,
Ты ясно предсказал,
Что скоро отойдёшь в нирвану.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Счастливые ученики с
разных направлений
Собрались вокруг тебя в огромном количестве.
И более чем три месяца ты давал глубокие устные учения.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Показывая необходимость
ганапуджи для очищения самайи46
между мастером и учениками,
Каждый день в течение трёх недель ты делал ганапуджи Ваджрасаттвы
С внутренним признанием
своих
ошибок47.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Три недели проявляя
признаки болезни тела,
Каждый день ты призывал своих учеников
Убедиться в истине непостоянства жизни.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
И вот однажды ты
предсказал:
"Даже если я на некоторое время обрету покой в нирване,
Вскоре я проявлю эманацию для обучения счастливых учеников".
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Затем, на двадцать пятый
день девятого месяца
В год дерева-собаки48,
после полуночи,
Ты принял позу Ваджрасаттвы и, произнеся "хик"49,
перешёл в нирвану.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
В этот момент в чистом
небе
Собрались радужные облака, принимая благоприятные формы зонтика,
И ты вызвал снегопад, лёгкий и чистый, как цветы белого лотоса.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Три недели ты оставался
неподвижен в медитации,
Затем ты оставил в нашем мире
Тело размером с восьмилетнего мальчика.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Сотни мастеров различных
традиций собрались отовсюду.
И когда они уже были готовы перенести тебя к месту кремации,
Мы услышали троекратный раскат грома.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
И каждый ясно увидел,
что всё пространство было заполнено
радугами,
Что среди языков пламени возникали слоги ХУМ пяти цветов
И что даже дым принимал форму слога ХУМ.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Твои кости и пепел от
костей сверкали
Светом пяти цветов, и более
Трёх тысяч останков возникли, маленькие как горчичное семя.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Даже если сейчас ты в
нирване, о мой защитник,
Иногда ты являешься мне и другим счастливым ученикам во сне,
Чтобы развеять наши сомнения по важным вопросам.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
Даже если твоё
сострадание, о защитник,
Также велико, как сострадание всех просветлённых существ,
Твои доброта и любовь ни с чем не сравнимы, мой высший коренной
Учитель.
Обращаюсь к тебе, удержи меня арканом твоего сострадания!
О Владыка! Ты, кто есть
всё для меня,
Отныне и до того, как я достигну просветления,
Не удаляясь даже на мгновение,
Живи во мне как сущность моего чистого присутствия
И удержи меня и всех существ, с которыми у меня был контакт,
Арканом твоего сострадания!
Глубоко скорбя о смерти нашего Учителя, обладающего
несравненной
добротой, думая о нас, учениках, оставшихся без защиты, как о детях,
потерявшихся
в пустыне, я Лхундруб Цо, худшая из них, написала это призывание
(возникшее)
из моего сердца во время перерыва в уединении, посвящённом практике
Белой
Тары.
\
Примечания.
1 –
Кунзанг Чойинг Цо (Bzang
Chos Dbyings Mtsho, "Озеро
сущности ого состояния Самантабхадри") – ещё
одно имя, под которым была
известна Лхундруб Цо (Озеро самосовершенства).
2 – Три кайи, или
"измерения" (Дхармакайя,
Самбхогакайя и
Нирманакайя), представляют три основополагающих аспекта существования в
его изначальной чистоте.
3 – Дословно: лассо
с крюком – жагпа (zhags
pa).
Жагпа
символизирует силу сострадания реализованных существ. На танках его
можно
видеть в руках божеств Самбхогакайи.
4 – Тром (Khrom) –
сердечный слог
божества
Гаруды, является
также названием, данным области в регионе Дридза Ганг ('Bridza
sgang)
на востоке Тибета, которая находится на юго-запад от Дерге (sDe dge).
5 –
Родиной Адзома Другпа была маленькая деревня,
известная
под названием Адзом, потому что форма её ландшафта напоминала буквы А и
Дзам тибетского алфавита.
6
– 1842 год.
7 – Эта система
летоисчисления, согласно
тибетской
астрологии,
основана на шестидесятилетних циклах, называемых рабджунг (rab
byung),
первый из которых соответствует 1027 году н.э., в котором Калачакра-тантра
была введена в Тибет.
8 –
Девятый месяц соответствует либо октябрю,
либо
ноябрю.
9 – Титул dza sprul
указывает на то, что
Нампар Гьелва (rNam par rgyal ba) принадлежал к линии
преемственности
тулку (sprul
ku) Дза (rDza), древнего тибетского рода.
10 – Йеше
Дронма (Ye shes sgron ma) была
дочерью тертона
Самтена Лингпы.
11
– Пема Карпо (Kun mkhen
pad ma dkar po – 1527-1592) –
выдающийся мастер и учёный традиции Другпа Кагьюд ('Brug pa bka'
bgryud),
известный также под именем Другчен ('brug chen).
12 – До Кьенце Йеше
Дордже (mDo mkhyen brtse
ye
shes rdo
rje – 1800-?) – великий
мастер и тертон.
13 – Это имя является
наиболее известным среди
даваемых на
церемониях. Другими именами Адзома Другпы были: Нацог Рангдрол (sNa
tshogs rang grol) и Триме Лонгьянг (Dri med klong yangs).
14 – Дзогчен известен как "учение ума
Самантабхадры",
т.е.
как знание состояния Дхармакайи, истинной природы всех явлений.
15 – Джамъянг Кьенцей
Вангпо ('Jam dbyangs
mkhyen
brtse'i
dbang po – 1820-1892) –
один из самых великих мастеров и
выдающийся
тертон.
16 –
Дордже Зиджид Цел (rDo rje gzi brjid
rtsal) – одно
из имён Джамъянга Кьенцей Вангпо, относящееся к его способностям
тертона.
17 – Четсун Ньингтиг
(lCe btsun snying thig) – это терма (gter ma),
открытое Джамъянгом Кьенцей Вангпо. Его
основная часть
включает раздел тайных наставлений – это третий
раздел учений Дзогчен,
источником которого является мастер, живший в одиннадцатом веке,
Четсун Сенге Ванг-чуг (lCe btsun sen ge bdang phyug).
18 – Ньягла
Пема Дундул (Nyag bla pad ma bdud
'dul – 1816-1872) –
великий мастер, который реализовал Радужное Тело ('ja
'lus).
19 – В Дзогчен
дарование Ригпай цел ваша (rig
pa'i rtsal
dbang) замещает все посвящения (dbang) тантрического пути.
Его
цель – передача сущности состояния мастера для
пробуждения чистого
присутствия (rig pa) ученика.
20 – "Три
защитника" – это Джамъянг Кьенцей
Вангпо,
Конгтрул
Лодро Тайе и Чогьюр Лингпа (mChog gyur gling pa – 1829-1870).
21 – Учения,
на которые здесь делается ссылка,
относятся, главным
образом, к тантрическому пути, на котором посвящение является
совершенно
необходимым для созревания (smin) знания, а наставление –
для
возможности
достижения освобождения (grol).
22 – Великий
Учитель и учёный Мипам Намгьел ('Jumi
pham
rnam rgyal – 1846-1912).
23
– Великий йогин традиции
Другпа Кагьюд.
24 – Ганапуджа
(tsogs mchod) – это
тантрический ритуал,
который включает в себя очищение препятствий между учителем и учеником,
а также между самими учениками, и который выполняется с осуществлением
различных видов подношений, как материальных, так и визуализируемых. На
первой стадии подношения всегда предназначены трём корням (rtsa
gsum),
которые суть Учитель (кто представляет всех мастеров, с которыми у
ученика
есть связь), дева (божества, являющиеся полностью реализованными
существами
на уровне Самбхогакайи) и дакини (проявления в женской форме).
25 –
Самье (bSam yas) – это самый древний
буддийский
монастырь в Тибете, построенный в эпоху царя Трисонг
Децена (Khri
srong lde'u btsan – 742-797).
В Бирюзовом Зале (gyu zhal can)
на третьем этаже Гуру Падмасамбхава
часто давал учения царю.
26 – Монастырь
Ралунг (Ra lung) в
центральном
Тибете,
в Цанг (gTsang), был основан Мастером Цангпа Гьяре (gTsang
pa
rgya ras ye shes rdo rje – 1161-1211),
основателем традиции Другпа
Кагьюд, эманацией которого считался Пема Карпо.
27 – Роньом Кордруг
(Ro snyoms skor drug),
терма Цангпы
Гьяре.
28
– Шингкьонг (Zhing
skhyong) –
проявление
Махакалы
с лицом ворона.
29 – В тексте gnad
byang – это один из
знаков, который
может получить тертон перед открытием терма.
30 – Лонгчен
Рабджампа (Klong chen rab 'byans
pa – 1308-1363)
и Джигме Лингпа ('Jigs med gling pa –
1729-1798) – двое
величайших
учёных и мастера Дзогчен, а
также
традиции ньингма (rnying ma).
Основными местами их проживания были соответственно Кангри Тодкар
(Gangs
ri thod dkar) и Церинг Джонг (Tshe ring ljongs), оба в
центральном
Тибете.
31 – Траши Тунгкар
Чилва (Bkra shis dung dkar
'khyil ba) – место для
уединений рядом с Адзом-Гаром, где Лхундруб Цо, автор этой
биографии, также оставалась три года.
32 – Тайная
Сокровищница Ваджра Ясного Света ('Od
gsal rdo
rje'i gsang mdzod) – серия
учений терма, открытая Адзомом Другпа.
33 – В
тексте – sDe bzhi dge bcu, "четыре
раздела и
десять добродетелей", от чего, как сокращение, идёт само название Дерге
(sDe dge).
34 – Дордже
Троло (rDo rje gro lod) –
гневное
проявление Падмасамбхавы, изображается
оседлавшим тигра.
35 – Цель
ритуала разрушения (bsgral ba) –
устранение
препятствий. Он включает в себя символическое уничтожение фигурки,
сделанной
из бумаги или теста, которая называется лингпа и представляет всех
вредоносных
сущностей.
36 – Учения цикла
Непревзойдённой Сущности (Bla
med yang
tig) – учения Дзогчен
раздела Упадеша.
37 – Троке Оргьен
Тендзин (Gro khe orgyan
bstan
dzin – 1893-1959), дядя
по отцовской линии Намкая
Норбу Ринпоче,
который
реализовал
Радужное Тело.
38 – Тачунг
барва (rTa khyung 'bar ba) –
учения из цикла
Лонгчен Ньингтиг Джигме Лингпа. Это практика гневного проявления Падмасамбхавы.
39 – Цеванг Намгъел
(Tshe dbang rnam rgyal)
был сыном
автора книги и отцом Намкая
Норбу Ринпоче. Из-за политических интриг
был
убит муж Лхундруб Цо и, чтобы спасти маленького сына, она была
вынуждена
оставить его под защитой короля Дерге.
40
– А именно: статуи и
священные изображения (sku
rten),
книги (gsung rten) и ступы (thugs rten).
41 – Ньингтиг Яжи (sNying-Thig YabZhi)
–
чрезвычайно
важные учения из раздела Упадеша,
записанные Лонгчен Рабджампой.
42 –
Летние занятия продолжались обычно три
месяца.
Зимой мастер
давал учения цалунг (rtsa rlung), основанные на тантрической
йоге.
43 – Гьюрме Дордже
('Gyur med rdo rje – 1895-?)
– сын
и основной держатель передачи учений Адзома Другпа.
44 – Джамъянг Чокъи
Вангпо ('Jam dbyangs chos
kyi
dbang
po – 1894-1909) и
Джамъянг Чокьи Лодро ('Jam dbyangs
chos kyi
blo
gros – 1896-1959).
45 – Тогден
(rtogs ldan), дословно, "держатель знания" – так
называют реализованного йогина.
46 – Самайя (dam
tsig),
здесь –
обязательство
привести
к совершенству знание, которое было передано, и не создавать
препятствий
для учителя и других практиков.
47
– Дословно, исповедь
(bshags pa).
48 – 1934
год.
49 –
"Хик" выкрик, используемый в практике
переноса ('рНо
bа) с целью осуществления духовно благоприятного выхода сути
сознания
из тела.