На главную страницу Назад

На главную страницу Назад
Тридцать пять Будд Покаяния.




Когда Учитель даёт обеты бодхисаттвы, он должен основательно объяснить их и не требовать от своих учеников, чтобы они обещали сразу соблюдать все обеты в совершенстве. В свою очередь, ученики не должны давать слишком оптимистичных обещаний соблюдать все обеты безупречно, даже не зная, в чём они состоят: такие ученики нарушат свои обеты на следующий же день. После принятия обетов бодхисаттвы умный ученик прежде изучит их, затем примет решение прилагать все усилия для их соблюдения и постепенно углублять свою практику нравственной дисциплины бодхисаттвы.
Это не означает, что те из обетов, которые нам не нравятся, можно какое-то время игнорировать. Необходимо стремиться соблюдать все обеты, как только мы возложим их на себя, прилагать усилия для их практики и никогда не утрачивать решимости соблюдать обеты безупречно в будущем.
В "Акшагарбха-сутре" Будда говорит, что если кто совершил коренные прегрешения в обетах бодхисаттвы, то должен зародить сильное сожаление и каждый день на рассвете, обратив свой взор на восток, делать подношения и простирания бодхисаттве Акашагарбхе с произнесением его имени.
Акашагарбха будет являться разными способом: либо непосредственно, либо во снах. Когда Акашагарбха очистит от прегрешений, то практикующий сможет достичь мощного сосредоточения и осуществления глубокого памятования.
Один из лучших способов очищения от прегрешений даёт Шантидева в "Руководстве к пути бодхисаттвы" (Бодхичарья-аватара):

Трижды в течение дня и ночи
"Три накопления" читайте и,
Опираясь на Победителей и на бодхичитту,

От всех остальных прегрешений очищайтесь.

Здесь под "Тремя накоплениями" подразумевается Махаянская сутра "О трёх высших накоплениях", или "Исповедь бодхисаттвы перед 35 Буддами Покаяния".
Все будды способны защитить живые существа от страданий и неблагой кармы, но только 35 Будд Покаяния имеют особую кармическую связь с людьми благодаря молитвам и посвящениям, которые они совершали ранее, ещё будучи бодхисаттвами. Сила их благословений такова, что может очистить самые тяжкие действия – достаточно с верой произносить их имена.
Об очищающей силе имён будд и бодхисаттв проповедовалось неоднократно, но это не следует понимать в том смысле, что достаточно просто услышать или произнести то или иное имя будды. От имени, услышанного или произнесённого без искреннего устремления к просветлению, к очищению и раскаянью
польза будет ничтожно мала. Если же вера и духовное устремление сильно, то благое действие может быть сколь угодно малым – и всё же оно будет эффективным.
Благодаря произнесению имён 35
Будд Покаяния многие ученики Цонкапы смогли увидеть их.


Тридцать пять Будд Покаяния
Будда
Наименования
Цвет тела
Мир пребывания
Очищает
Sākyamuni
1
Будда Шакьямуни.
Санскр. Sākyamuni.
Тиб. Sangs-rgyas shakya thub pa.
Золотистый.
Неоставляющий мир Саха
(наш мир).

Карму, накопленную за десять тысяч кальп.
Vajragarbha
2
Татхагата Сокрушающий Сущностью Ваджры.
Санскр. Vajragarbha.
Тиб. Rdo-rje shin-po.
Голубой.
Сущность пространства
(над нашим миром).

Карму, накопленную за десять тысяч кальп.
Ratnarcis
3
Татхагата Драгоценность Лучезарного Света.
Санскр. Ratnarcis.
Тиб. Rin-chen hod-hphro.
Белый.
Украшенный драгоценностями
(восток).

Карму, накопленную за двадцать пять тысяч кальп.
Nagesvaraja
4
Татхагата Могущественный Царь Нагов.
Санскр. Nagesvaraja.
Тиб. Klu-dban gi-rgyal-po.
Синий.
Принадлежащий нагам
(юго-восток).

Карму, накопленную за восемь кальп.
Virasena
5
Татхагата Предводитель Героев.
Санскр. Virasena.
Тиб. Dpah-boi-sde.
Жёлтый.
Принадлежащий героям
(юг).

Карму речи.
Virananda
6
Татхагата Радостно Счастливый.
Санскр. Virananda.
Тиб. Dpal-dgyes.
Оранжевый.
Исполненный удовольствия
(юго-запад).

Карму ума.
Ratnagni
7
Татхагата Драгоценное Пламя.
Санскр. Ratnagni.
Тиб. Rin-chen-me.
Красный.
Наполненный светом.
Карму создания раскола в сангхе.
Ratnacandraprabha
8
Татхагата Драгоценный Лунный Свет.
Санскр. Ratnacandraprabha.
Тиб. Rin-chen zla-hod.
Белый.
Прекрасный свет
(северо-запад).

Карму, накопленную за одну кальпу.
Amoghadarsin
9
Татхагата Непогрешимо Зрящий.
Санскр. Amoghadarsin.
Тиб. Mthon-ba don-yod.
Зелёный.
Удар барабана
(север).

Карму критики высших существ.
Ratnacandra
10
Татхагата Драгоценная Луна.
Санскр. Ratnacandra.
Тиб. Rin-chen zla-ba.
Белый
(слегка зеленоватый).
Украшенный лучами света
(северо-восток).

Карму убийства матери.
Vimala
11
Татхагата Пречистый.
Санскр. Vimala.
Тиб. Dri-ma med-pa.
Дымчатый.
Усеянный пеплом
(под
нашим миром).
Карму убийства отца.
Suradatta
12
Татхагата Геройский Дар.
Санскр. Suradatta.
Тиб. Dpal-sbyin.
Белый. Прославленный
(над
нашим миром).
Карму убийства Победителя врагов.
Brahman
13
Татхагата Брахман.
Санскр. Brahman.
Тиб. Thansa-pa.
Оранжевый. Беспрепятственный
(восток).

Карму злонамеренного пролития крови Будды.
Brahmadatta
14
Татхагата Дар Брахмана.
Санскр. Brahmadatta.
Тиб. Tshans-pas-sbyin.
Жёлтый. Беспечальный.
Карму, накопленную за десять тысяч кальп.
Varuna
15
Татхагата Бог Вод.
Санскр. Varuna.
Тиб. Chu-lha.
Синий.
Незамутнённый
(юг).

Карму насилия над монахинями или Победителями врагов.
Varunadeva
16
Татхагата Бог Водных Божеств.
Санскр. Varunadeva.
Тиб. Chu-lhahi-lha.
Белый. Безупречно ясный
(юго-запад).

Карму убийства бодхисаттв.
Bhadrasri
17
Татхагата Благославный.
Санскр. Bhadrasri.
Тиб. Dpal-bzan.
Красный.
Исполненный блаженства
(запад).


Карму убийства Практикующих Высший Путь.
Candanasri
18
Татхагата Величественный Сандал.
Санскр. Candanasri.
Тиб. Tsan-dan-dpal.
Оранжевый.
Благоуханный
(северо-запад).
Карму расхищение имущества сангхи.
Anantaujas
19
Татхагата Беспредельное Сияние.
Санскр. Anantaujas.
Тиб. Gzi-brjid mthah-yas.
Красный. Жизнестойкий
(север).
Карму разрушение ступ.
Prabhasri
20
Татхагата Величественно Сияющий.
Санскр. Prabhasri.
Тиб. Hod-dpal.
Белый. Величавый
(северо-восток).
Карму, накопленную из-за ненависти.
Asokasri
21
Татхагата Величественный Без Печали.
Санскр. Asokasri.
Тиб. Mya-nan-med pahi-dpal.
Светло-голубой.
Беспрепятственный
(под
нашим миром).
Карму, накопленную из-за привязанности.
Narayana
22
Татхагата Бесстрастный Сын.
Санскр. Narayana.
Тиб. Sred-med kyi-bu.
Синий.
Свободный от привязанности
(над
нашим миром).
Карму, накопленную за десять тысяч кальп.
Kusumasri
23
Татхагата Величественный Цветок.
Санскр. Kusumasri.
Тиб. Me-tog-dpal.
Жёлтый. Усеянный цветами
(восток).
Карму, накопленную за сто тысяч кальп.
Brahmajyotis
24
Татхагата Всеведущий, Сияющая Эманация Брахмы.
Санскр. Brahmajyotis.
Тиб. Tshans-pahi hod-zer.
Белый. Принадлежащий Брахмам
(юго-восток).
Карму, накопленную за одну тысячу кальп.
Padmajyotis
25
Татхагата Всеведущий Светозарный Лотос.
Санскр. Padmajyotis.
Тиб. Padmahi hod-zer.
Красный. Украшенный лотосами
(юг).
Карму, накопленную за семь кальп.
Dhanasri
26
Татхагата Благоденственный.
Санскр. Dhanasri.
Тиб. Nor-dpal.
Сверкающе красный.
Украшенный драгоценностями
(юго-запад).
Карму, накопленную из-за дурных привычек.
Smrtisri
27
Татхагата Славнопамятливый.
Санскр. Smrtisri.
Тиб. Dran-pahi-dpal.
Жёлтый. Безупречно ясный
(запад).
Карму тела.
Parikirtita namasri
28
Татхагата Именем Повсеместно Прославленный.
Санскр. Parikirtita namasri.
Тиб. Mtshan-dpal yons-sgrags.
Зелёный.
Безымянный
(северо-запад).
Карму огорчения Будд.
Indraketu-dhvaja
29
Татхагата Царственный, со Стягом Победы Индры.
Санскр. Indraketu-dhvaja.
Тиб. Dban-pohi tog-gi rgyal-mtshan.
Жёлтый. Сила ясного восприятия
(север).
Карму, накопленную из-за зависти.
Suvikranta
30
Татхагата Ошеломляюще Великолепный.
Санскр. Suvikranta.
Тиб. Sin-tu rnam-par gnon-pa.
Белый.
Исполненный удовольствия
(северо-восток).
Карму принуждения других к совершению неблагих действий.
Yuddhajaya
31
Татхагата Победоносно Вышедший из Битвы.
Санскр. Yuddhajaya.
Тиб. Yul-las rgyal-ba.
Чёрный.
Неомрачённый
(под
нашим миром).
Карму, накопленную из-за гордыни.
Vikrantagatasri
32
Татхагата Триумфально Шествующий, Ошеломляюще Превосходный.
Санскр. Vikrantagatasri.
Тиб. Rnam-par gnon-pa.
Белый.
Прославленный
(восток).
Карму злословия.
Samantavibhasasri
33
Татхагата Величественный Всё Озаряющий.
Санскр. Samantavibhasasri.
Тиб. Kun-nas snan-ba.
Жёлтый. Озарённый светом
(юг).
Карму радости злу.
Ratnapadmavikrante
34
Татхагата Побеждающий Драгоценным Лотосом.
Санскр. Ratnapadmavikrante.
Тиб. Rin-chen padma.
Красный. Прославленный
(запад).
Карму отказа от Дхармы.
Sailendraraja
35
Татхагата Царь Горных Владык.
Санскр. Sailendraraja.
Тиб. Ri-dban-gi rgyal-po.
Светло-голубой (небесный).
Драгоценность
(север).
Карму нарушения обязательств.



\




 

На главную страницу Назад Наверх

На главную страницу Назад Наверх