|
|
Сутра о мудрости и
глупости.
О льве по имени Идам Тенпа.
Дзанлундо.
Раздел XII.
Глава 49. Перевод
c тибетского Ю.М. Парфионовича. 1978 г.
Победоносный
пребывал на Коршуньей скале. В то время Дэвадатта, который постоянно
злоумышлял против Победоносного, только и мечтал, чтобы во всеуслышание
было сказано: "Татхагаты не стало, ныне будда – сам Дэвадатта". Поэтому
он подтолкнул на отцеубийство царевича Аджаташастру, заявив потом:
"Хорошо, когда в стране и новый будда, и новый царь".
В то время население страны, проникшись недружелюбием к монахам, не
желало видеть их.
Как-то раз пошли монахи по деревням для сбора подаяния. Жители, придя в
гнев, даже разговаривать с ними не стали, и монахи вернулись с пустыми
патрами. Придя на Коршунью скалу, они обратились к Победоносному с
такими словами:
– Дэвадатта творит греховные, неблагие деяния, поэтому все податели
милостыни преисполнились недружелюбия.
Тогда Победоносный сказал Ананде:
– Знай, если кто питает недружелюбие к монахам, облачённым в оранжевое одеяние1, то тем самым он питает недружелюбие к
буддам, пратьекабуддам и архатам
прошлых времён, питает недружелюбие к буддам, пратьекабуддам и архатам грядущих времён,
питает недружелюбие к буддам, пратьекабуддам и архатам, пребывающим ныне.
Недружелюбие к столь возвышенным в трёх временах влечёт за собой
воздаяние безмерным греховным плодом. Почему же так? Потому, что
религиозная оранжевая одежда есть знамя возвышенных всех трёх времён.
Любое живое существо, которое сбривает волосы на лице и голове и
облачается в оранжевое одеяние, вскоре освобождается от всех страданий
и, обретя высшую мудрость, становится защитником и прибежищем для всех
сущих. Любое живое существо, породившее помысел о монашестве и
облачении в оранжевые одежды, обретает безмерную благую заслугу.
Ананда, я
также некогда, исполнившись веры в носящих оранжевую духовную
монашескую одежду и чтя их, Буддой стал.
– Соизволь поведать – обратился тогда Ананда к Победоносному, –
каким образом ты некогда оказывал почтение монашеству, облачённому в
оранжевые духовные одежды.
– Слушай внимательно и запоминай, – сказал Победоносный Ананде, – я тебе расскажу.
– Давным-давно, – начал Победоносный, – бессчётное
и безмерное количество кальп назад, в стране Джамбудвипе был царь по
имени Даци, которому было подвластно восемьдесят четыре тысячи
вассальных князей. В то время в
мире не было Учения Будды. В горах и лесах обитали пратьекабудды, они
передвигались в небесах, творя благо живым существам. Этим
[пратьекабуддам] оказывали почтение и дикие животные. В Джамбудвипе жил
тогда лев по имени Идам Тенпа, что означало "Неколебимый обет". Его
шерсть сверкала золотистым блеском, и питался тот лев плодами и
кореньями, не убивая живых существ.
Как-то раз один охотник,
увидев льва, очень обрадовался и подумал: "Сейчас я добуду себе
счастье. Если я этого льва убью, а его шкуру поднесу царю, то
непременно избавлюсь от бедности". И, подумав так, он сбрил волосы, надел духовное платье,
спрятал под мышкой лук со стрелой и направился туда, где обитал лев.
Лев спал, когда охотник поразил его отравленной стрелой.
Пробудившись, лев хотел
броситься на охотника, но, увидав духовную одежду, подумал: "Давно в
мире не было такого человека. Скоро он от всех страданий освободится,
потому что это духовное оранжевое одеяние является знаменем всех
благородных в прошедшие, грядущие и нынешние времена. Причинять ему
вред – значит дурно отнестись к благородным всех трёх времён". Подумав
так, лев оставил мысль об убийстве и, расставаясь с жизнью от яда
отравленной стрелы, произнёс:
– Я-ля-ла ва-ша-са сва-ха!
Тут же содрогнулись земля и небеса, с безоблачного неба хлынул дождь.
Когда боги божественным глазом посмотрели, то они увидели, как в мире
[людей] охотник убил бодисаттву,
пребывавшего в облике льва.
Дождём выпали с верхнего неба цветы из обители богов. Так почтили боги
останки льва.
Охотник же, сняв со льва шкуру, вернулся домой.
Когда охотник поднёс царю Даци [шкуру льва] и попросил подарок, царь
подумал: "В сочинениях и священных книгах говорится, что то животное,
чей цвет подобен золоту, непременно является бодисаттвой,
великим существом. Зачем же я буду делать охотнику подарок? Ведь если я
его одарю, то сам уподоблюсь убийце".
Однако, уступая настояниям охотника, царь дал ему небольшой подарок и
спросил:
– Не произошло ли чего-нибудь удивительного, когда ты убивал этого
льва? Не случилось ли какого-либо знамения?
– Лев произнёс восемь следующих слов, – отвечал охотник, – затем
содрогнулись небо и земля, с безоблачного неба пошёл дождь, и выпали
неземные цветы.
Опечалился царь, услышав эти слова, и, породив мысль, исполненную веры,
собрал всех советников и умудрённых старцев, чтобы они растолковали
слова, сказанные львом, но ни один не смог понять их.
В одной пустыне жил мудрый и многознающий риши по имени Шама. Царь
пригласил этого риши к себе и тот следующим образом объяснил слова льва:
– Смысл слов "я-ла-ла", – сказал он, – таков: "Сбривший волосы и
носящий оранжевое духовное платье очень быстро освобождается от
рождений и смертей". Смысл слов "ва-ша-са" таков: "Все сбрившие волосы
и носящие оранжевое духовное платье, обладая знаком возвышенности,
близки к нирване". Смысл слов "сва-ха" таков: "Сбривший волосы и
носящий оранжевое духовное одеяние должен почитаться богами, людьми и
всеми другими существами в мире".
Когда риши произнёс эти слова, царь очень обрадовался, собрал
восемьдесят четыре тысячи вассальных князей, приказал приготовить
высокую колесницу, сделанную из семи драгоценностей, и положить на неё
шкуру льва, чтобы все могли её видеть, совершить приношения
благовониями и цветами и поклониться ей. После этого сделали золотую
раку, в неё положили шкуру льва, а над ней соорудили ступу. Все
присутствовавшие при этом люди с добродетельными помыслами после своей
смерти возродились божествами на небесах.
– Ананда, – сказал
Победоносный, – в то время, в той жизни, лев, который с добром помыслил
о человеке, одетом в оранжевое духовное одеяние, на протяжении ста
тысяч калп был вселенским монархом – Чакравартином. Всем живым
существам принося благо, он умножал благую заслугу и стал буддой. В то
время, в той жизни, лев Идам Тенпа – это я ныне. В то время, в той
жизни, царь Даци, который почтил шкуру льва, на протяжении ста тысяч
кальп рождался лучшим среди богов и людей и творил добро. Сейчас это
бодисаттва Майтрея.
Риши того времени, той жизни, – ныне Шарипутра. Охотник же тот
– это ныне Дэвадатта.
Многочисленные окружающие, выслушав рассказ Победоносного,
возрадовались и попросили его:
– Да помыслит с милосердием о нас Победоносный, простит и в грех нам не
поставит, если мы, не узнав возвышенное существо, дурно подумаем о нём.
И в милосердии своём Победоносный наставил их в Учении о четырёх
благородных истинах, отчего каждый в соответствии со своим прежним
поведением обрёл духовный плод. Некоторые обрели плод вступления в
поток, одного возвращения, невозвращения и архатства. Некоторые
породили помысел о наивысшем духовном пробуждении.
Ананда и все
многочисленные окружающие безмерно радовались сказанному Победоносным.
\
Примечания.
1 – То есть в монашескую одежду (прим. ред).
|
|
|