На главную страницу. В начало раздела. Назад.

На главную страницу. В начало раздела. Назад.
Ушниша виджая дхарани сутра.





Так я слышал. Однажды, Благодатный был в Шравасти в саду покровителя рождённых и уединения, Анатхапиндике, вместе с собранием из тысяча пятидесяти монахов, пятидесяти великих бхикшу и двенадцати тысячи бодхисаттв. Тогда дэвы на небесах Трайястримса, собрались во дворце Превосходной Дхармы. Среди них был дэвапутра Шустхита, вместе с другими дэвапутрами, там они наслаждались блаженством той небесной жизни. Окружённые дэви они утопали в счастье – пели, танцевали, и услаждали себя. По наступлению ночи, Шустхита услышал голос в пространстве, говорящий: "Шустхита, тебе осталось семь дней этой жизни, и ты будешь рождён в Джамбудвипе животным семь раз. Затем ты последуешь в Ад и подвергнешься ужасным страданиям. И когда отдашь всё согласно своей карме, будешь рождён среди людей, в скромной и без заслуг, семье, уже став в утробе матери будешь без глаз, и слепым будешь рождён".
Дэвапутра Шустхита, вняв указанию, был полностью поражён, все волоски его тела стали дыбом. В великом страдании, поверженный, он двинулся в дворец Шакры, Повелителя. Обливаясь слезами, в неведении, он простёрся у ног Шакры, и всё рассказав ему, спросил:
– Царь Небес, как мне избежать воздаяния?
Шакра сразу успокоил его ум, ведя в самадхи и стал внимательно обозревать. Вдруг он увидел Шустхиту идущим семью последовательными злыми путями, через тела свиньи, собаки, шакала, обезьяны, питона, вороны и стервятника, едящих пищу в грязи и нечистотах. Видя так, Шакра был поражён, исполнился великой печали и не возникло у него мысли, как помочь. Он чувствовал что только Татхагата, архат, совершенно пробуждённый спасёт девапутру от падения. Этой же ночью, Шакра приготовил венки прекрасных цветов, духи и ладан. Одевшись, Шакра, неся подношение, двинулся к саду Анатхапиндика, к Благодатному. Придя, Шакра простёрся к ногам Благодатного, затем обойдя вокруг справа налево семь раз, так поклоняясь ему, и затем положил пуджу к Благодатному. Преклонясь перед Благодатным на колени, Шакра рассказал Благодатному о дэвапутре Шустхите в деталях о его падении. Внезапно, ушниша Татхагаты воссияла многочисленными лучам, осветив мир во всех десяти направлениях света, лучу вернулись
трижды окружив Будду и вошли ему в рот. Затем Будда улыбнулся Шакре и произнёс:
Царь Небес, есть дхарани известное как "Ушниша Виджая". Оно может очистить все злые пути, полностью уничтожая все страдания рождения и смерти. Также она может освободить все унижения и страдания существ миров Адов, миров короля Ямы и животных, полностью уничтожить все ады, незатронуто перенести все существа на Путь. Царь небес, если кто-либо однажды услышит Ушниша Виджая Дхарани, вся накопленная злая карма ведущая к адам будет уничтожена, будет обретено хорошее чистое тело. В последующем перерождении это существо ясно вспомнит дхарани, из Земли в Землю, из Небес в Небеса. Даже среди небес Трайястримса, где бы [оно] не переродилось, не забудет. Царь Небес, если кто-либо перед смертью вспомнит эту просветлённую дхарани, хоть на момент, его жизнь продлится, и будет обретено очищение тела, речи, ума. Без страдания телесной боли, и по заслугам будет блаженство. Получая благословения Татхагат, постоянно охраняемый дэвами и защищённый бодхисаттвами, будет почитаем и уважаем людьми, и все злые склонности будут уничтожены. Царь Небес, если кто-либо сердечно читает или декламирует [эту дхарани] хоть недолго, все кармические омрачения того существа, ведущие в ады, ведущие к животному существованию, ведущие к мирам Ямы и миры голодных духов, будут полностью уничтожены и стёрты без следа, и будет обретена свобода проследовать в любую Землю и Небеса, и все пути становления бодхисаттвой будут открыты без препятствий.
Услышав это, Шакра возрадовался Благодатному, [подумав]: "Ради блага всех чувствующих существ, пусть Почитаемый в Мирах поведает как продлить жизнь!"
Будда, зная о намерении Шакры и его страстном желании услышать мантру, произнёс её:

Намо Багавате Трайлокья Пративисистая Буддая Багавате.
Тадьята, Ом, Вишудая Вишудая, Асама-сама Самантавабаса-спарана Гати Гахана Свабава Вишудде, Абисинчату Мам.
Сугата Вара Вачана Амрита Абишекай Маха Мантра-падай.
Ахара Ахара Аю Сам-дарани.
Содая Содая Гагана Вишудде.
Усниса Виджая Вишудде
Сахашра-расми Сам-чодите.
Сарва Татагата Авалокани.
Сат-парамита-парипурани.
Сарва Татагата Мати Даша-буми Прати-стите.
Сарва Татагата Хридая Адиштанадиштита Маха-мудре.
Ваджра Кая Сам-хатана Вишудде.
Сарваварана Апая-дургати Пари Вишудде, Прати-нивартая Аю Шудде.
Самая Адиштите.
Мани Мани Маха Мани.
Татата Бута-коти Паришудде.
Виспута Будди Шудде.
Джая Джая, Виджая Виджая.
Смара Смара, Сарва Будда Абиштита Шудде, Ваджри Ваджрагарбе Ваджрам Бавату Мама Шарирам.
Сарва Саттванам Ча Кая Пари Вишудде.
Сарва Гати Паришудде.
Сарва Татагата Синча Ме Самасвасаянту.
Сарва Татагата Самасваса Абиштите.
Буддья Буддья, Вибуддья Вибуддья, Бодая Бодая, Вибодая Вибодая Саманта Паришудде.
Сарва Татагата Хридая Адиштанадиштита Маха-мудре С
ваха1

Затем Будда сказал Шакре:
Эта мантра известна как "Очищающая от злых Путей Ушниша Виджая Дхарани". Она может уничтожить все последствия злой кармы, испепелить страдания всевозможных злых путей. Царь небес, эта великая дхарани произнесена неисчислимыми ста миллионами Буддами, подобных песчинкам реки Ганг. Все Будды наполняют и удерживают эту дхарани и она удостоверяется мудростью Татхагаты Махавайрочаны. И потому всех идущих злыми путями, освободить их от страдания и великой боли в адах, жизнях животных и миров Ямы; принести существам сердечное осознание опасного падения в океан рождений и смертей, откуда нет выхода; помощь беспомощным существам, кому дана короткая жизнь и совсем немного удачи и принести всем существам приверженным в силу привычки, к свергающим к падению, действиям тела, речи и ума. Сила этой Дхарани приносит пользу и плоды всем – населяющим и удерживаемым в этом мире [Континента розового яблока], всем в адах и иных злых мирах, тем у кого нет заслуг и удачи и скитающихся в круговерти рождений и смертей, не имеющих веры в существование действий дающих добро и не имеющих веры в существование действий дающих зло и [всем] кто сбился с верного пути – даёт помощь.
Тут Будда напомнил Шакре:
– Теперь я вверяю эту просветлённую дхарани и тебе. Тебе следует теперь передать её дэвапутре Шустхите. И ты сам принимаешь её и удерживаешь её, повторяешь, блаженно как драгоценность великого сокровища вспоминаешь её и доверяешься ей. Печать этой дхарани следует широко распространить среди мира людей. Я вверяю её тебе, для пользы всех небесных существ, пусть будет распространена печать этой мудры. Царь Небес, тебе следует использовать и защищать её, непозволительно забыть её или потерять. Царь Небес, если кто-либо хоть на момент услышит эту дхарани, он не попадёт под кармические последствия злой кармы и последствия накопленные за тысячи кальп, которые ввергали бы его в круговерть рождений, смертей в мирах адов, духов, животных, мирах Ямы, мирах асуров, якшей, ракшасов, призраков и духов, не попадёт в тела катапутан, путан, апасмар, комаров, жуков, черепах, собак, питонов, птиц, хищников, ползающих существ, насекомых и другие формы. Даже за толику времени слышания этой дхарани будут обретены заслуги, так что после смерти будет обретено перерождение в Землях Будд и увидит Будд и боддхисаттв. Либо родится в касте брахманов, кшатриев, в достойной семье. Царь Небес, только потому что это существо услышит дхарани, и потому будет рожден в чистоте. Царь Небес, даже обретение ума Победителя будет результатом употребления этой дхарани. Поэтому эта дхарани также известна как Благоприятная Дхарани, очищающая путь от зла. Эта "Ушниша Виджая Дхарани" как жемчужный самородок сердца солнца, исполняющий желания – цельный и незапятнанный, чист как пространство, грани содержащейся мудрости нестерпимо сияют и очищают.
Если кто-то использует её, [он] также будет ярок и чист. Она подобна наилучшему золоту
ярка, чиста, и мягка, незатрагиваема даже пылью, и понравится любому, видящему её. Царь Небес, существа использующие её станут также чисты. Совершенствуясь в этой чистой практике, будешь перерождён хорошими путями. Царь Небес, везде где эта дхарани есть, [где она] распространяется письменно, проповедуется, принимается и восхваляется, читается и цитируется, слушается и принята сокровенно, там очищены злые пути, унижения и страдания в адах полностью стёрты.
О Шакра, если кто-то напишет эту дхарани и расположит на верху знамён, надписей, знаков, на горе, на высоком здании или сохранит в ступе; о Царь Небес! И если нищенствующий монах, монашка, послушник Махаяны или послушница, йогин или йогини, обыватель
увидят эту дхарани на верху этих вещей или мест, или в тенях от этих предметов или мест, падающих на существ, или если пылинки с написанной дхарани принесены ветром на их тела, о Царь Небес! И если злая карма уводит этих существ в Ады, в животным, к владыке Яме, голодным духам, асурам и другим, они будут удержаны от падения, от нечистоты. Царь Небес! Даны им будут предсказания что не сойдут они с пути совершенного пробуждения. Либо, Царь Небес, если кто-то подносит венки цветов, духи, платки и флажки, украшенное самоцветами, одеяния, ожерелья драгоценных камней, что-то ещё – в восхваление и почесть этой дхарани; если на большой дороге им будет построена ступа с вложенной в неё этой дхарани, а затем он почтительно возведёт над нею пагоду для путников делающий так суть истинный махасаттва, истинный последователь Будды, столп Дхармы. Такая ступа равноценна ступе содержащей всё тело Татхагаты.
В это время, правитель ада, Яма, пришёл к Будде. Из одеяний, прекрасных цветов, духов, ладана, он сделал подношение Будде, и обойдя его семь раз, распростёрся к его ногам в поклоне [и сказал]:
Я слышал что Татхагата даёт великую дхарани, я пришёл с намерением тоже получить и взращивать её. Я стану всецело охранять и защищать её, читать и декламировать эту драгоценную дхарани, не позволяя падать в ады существам, что последовали Татхагате и учению.
В это время, четыре охранителя миров – четверо небесных правителей появились, и обошли вокруг Будду три раза, и почтительно произнесли:
Почитаемый в Мирах, соблаговоли, о Татхагата и нам объяснить путь обладания этою дхарани.
Будда [сказал им]:
Слушайте внимательно, и ради блага вам и всем существам с короткой жизнью, я объясню теперь метод поддержания этой дхарани. В полнолунный день, пятнадцатый лунного месяца, следует омыть себя, облачиться в новую одежду, соблюсти предписания и прочесть эту дхарани тысячу раз. Это даст увеличение жизни и освобождение от страданий болезней; у сделавшего так, все кармические последствия будут стёрты и также он будет свободен от страданий адов. Если птицы, животные и другие существа услышат эту дхарани, они не будут перерождены в нечистых телах, после смерти.
Будда [
добавил]:
Если кто-то будучи серьёзно болен, услышит эту дхарани, будет от этой болезни освобождён. Остальные болезни будут стёрты, и карма ада будет уничтожена, и он не будут рождён из утробы более. Он будет чудесно рождён из цветка лотоса и будет помнить эту дхарани и вспомнит свои прежние рождения.
[Ещё] Будда [
добавил]:
Если кто-то своими действиями перед смертью совершил карму ада и потому падёт в ады, тела животных, к Яме либо духам, или даже в ревущее пламя ада Авичи, или будет рождён водным существом, либо птицей или животным. Если кто-то возьмёт часть скелета [этого] умершего и горсть чистой земли, споёт эту дхарани двадцать один раз и развеет землю над останками, то умерший переродиться на небесах.
[Ещё] Будда добавил:
– Кто поёт эту дхарани каждый день двадцать один раз, тот достоин принять любые подношения огромные как мир и будет рождён в Земле Высшего Блаженства. Кто поёт эту дхарани постоянно, тот достигнет окончательной нирваны, и сможет продлить жизнь и обрести блаженство. После смерти, он переродиться в Землях Будд в их сопровождении. Все Татхагаты всегда будут давать указания к корням и истине Дхармы тому, кто поёт эту дхарани и все Почитаемые в мирах дадут ему предсказания о просветлении, и тело его сиянием наполнит все земли Будд.
Далее Будда объяснил:
Чтобы читать её, следует перед изображением Будды, из чистой почвы сделать квадратную мандалу, размером по желанию. На верху мандалы следует распределить различную траву, цветы и воскурить разного хорошего ладана. Преклонясь на правое колено, соединить руки в Мудрани2, помыслив имя Будды, сокровенно прочесть её сто восемь раз. И скажут [ему] Будды: "Превосходно! Воистину ученик Будды!" Будет [тогда] им обретена нерушимая мудрость самадхи и бодхимандал украшенный самадхи. Так поддерживается дхарани.
Будда [сказал] Шакре:
Царь Небес, Татхагата применяет совершенные пути принося существам падающим в ады, очищение и жизнь, [если они] поддерживают [это] дхарани. Царь Небес, иди и передай Шустхите её. Через семь дней, приходи ко мне с ним.
Так перед лицом Будды, Шакра получил дхарани, её практику и вернувшись во дворец, передал её Шустхите. Дэвапутра шесть дней и шесть ночей практиковал, и его желания исполнились. Карма ада и падения уничтожилась. Он мог оставаться на пути просветления и мог неисчислимо продолжать жить так. И, потому невыразимо счастливо, он провозгласил: "Великолепный Татхагата! Такая редкая и чудесная дхарма! Польза ясна и очевидна! Воистину я освобождён!"
Через семь дней, Шакра привёл
[к Будде] Шустхиту и других небесных существ. С великим почтением неся подношения из цветочных венков, духов, ладана, флаги с самоцветами, украшения из драгоценностей, одеяния и гирлянды из драгоценностей, [они] приблизился к Будде и предложили подношение Почитаемому в мирах, обошли его сотню тысяч раз, воздали почести Будде, и сев рядом с ним, услышали наставление в Дхарме. Затем Будда протянул свою золотую руку и коснулся короны дэвапутры Шустхиты, произнеся ему предсказание о просветлении. [Затем Будда сказал].
Эта сутра должна быть известна как "Очищающая от злых Путей Ушниша Виджая Дхарани". Вам следует блаженно поддерживать её.
Услышав эту дхарму, собрание дэвов было счастливо. Они с верой приняли и практиковали её.

Сарва мангалам!


\



Примечания.

1 Namo bhagavate trailokya prativiśiṣṭaya buddhāya bhagavate.
Tadyathā, om, viśodhaya viśodhaya,
asama-sama samantāvabhāsa-spharana gati gahana svabhāva viśuddhe, abhiṣiňcatu mām.
Sugata
vara vacana amṛta abhiṣekai mahā mantra-padai.
āhara āhara āyuh saṃ-dhārṇi.
śodhaya śodhaya
gagana viśuddhe.
Uṣṇīṣa vijaya viśuddhe sahasra-raśmi sam-codite.
Sarva tathāgata avalokani ṣaṭ-pāramitā-paripūrani.

Sarva tathāgata mati daśa-bhūmi prati-ṣṭhite.
Sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhānādhiṣṭhita mahā-mudre.

Vajra kāya sam-hatana viśuddhe. sarvāvaraṇa apāya-durgati pari viśuddhe, prati-nivartaya āyuh śuddhe.
Samaya abhiṣṭhite.
Maṇi maṇi mahā maṇi.
Tathatā bhūta-koṭi pariśuddhe.
Visphuṭa buddhi
śuddhe.
Jaya jaya, vijaya vijaya.
Smara smara, sarva buddha abhiṣṭhita śuddhe, vajri vajragarbhe
vajram bhavatu mama śarīram.
Sarva sattvānām ca kāya pari viśuddhe.
Sarva gati pariśuddhe.
Sarva
tathāgata siñca me samāśvāsayantu.
Sarva tathāgata samāśvāsa abhiṣṭhite.
Budhya budhya, vibudhya
vibudhya, bodhaya bodhaya, vibodhaya vibodhaya samanta pariśuddhe.
Sarva tathāgata hṛdaya
adhiṣṭhānādhiṣṭhita mahā-mudre svāhā.

2 – Указательные пальцы согнуть и прижать большими, соединя ладони вместе перед грудью.





 


На главную страницу. В начало раздела. Назад. Наверх.

На главную страницу. В начало раздела. Назад. Наверх.