|
|
Джатака о
"заклинании от тоски".
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 61 Asatamanta-Jataka.
Перевод
с пали Б.А.
Захарьина.
С восклицания: "О, эти
женщины!.." – Учитель –
он жил тогда в Джетаване – начал повествование о
бхиккху, охваченном любовным томлением. Учитель так наставлял монаха:
"Брат мой, ведь женщины – сластолюбивы,
бездумны, привержены пороку, в роду людском они –
низшие. Как ты можешь испытывать любовную тоску по женщине, этому
сосуду скверны?" И он рассказал бхиккху о том, что было в прошлой жизни.
"Во времена стародавние, когда на бенаресском троне восседал
Брахмадатта, бодхисаттва
возродился в городе Таккасиле, что в царстве Гандхара, в семье
брахмана. Ко времени совершеннолетия бодхисаттва достиг уже
такого совершенства в знании трёх вед, всех наук, искусств и ремёсел,
что слава его как наставника распространилась по всему миру.
В ту пору в Бенаресе проживала другая брахманская семья. Когда и там
родился мальчик, родители велели развести огонь и поддерживать его с
того дня неугасимым. Когда мальчик вырос и ему исполнилось шестнадцать
лет, мать с отцом сказали: "Сынок, этот огонь мы развели и поддерживали
со дня твоего рождения. Если по окончании отпущенного тебе срока ты
хочешь возродиться в мире Брахмы,
возьми этот огонь, удались в лес и там, непрерывно принося жертву богу
Агги, готовься к переходу в мир Брахмы. Если же ты
намерен вести мирскую жизнь, отправляйся в Таккасилу, изучи там у
всемирно прославленного наставника науки и возвращайся, чтобы заняться
хозяйством". Юноша ответил им: "Не сумею я жить в лесу, воздавая жертву
огню, я хочу быть мирянином". Простясь с отцом и матерью, юноша взял с
собой тысячу монет, чтобы заплатить наставнику за обучение, и
направился в Таккасилу.
Выучившись всем наукам, молодой брахман воротился к родителям. Они же,
всё ещё мечтая о том, чтобы их сын удалился в лес и там творил жертвы
богу огня, сочли, что мирская жизнь его недостойна. В стремлении
показать сыну скверну, проистекающую от женщин, и тем подвигнуть его на
уход в лес, мать юного брахмана решила: "Наставник моего сына –
мудр и многознающ, он сумеет объяснить юноше, сколь порочны женщины". И
она спросила сына: "Сынок, а ты всем наукам выучился?" "Всем, мама", –
ответил юноша. "А "заклинание от тоски" ты знаешь?" –
вновь спросила она. "Нет, не знаю", – сказал
юноша. "Сыночек, – воскликнула мать, –
если ты не выучился даже "заклинанию от тоски", то каким же наукам ты
вообще выучился? Ступай и приходи назад, только когда выучишь
заклинание". "Хорошо!" – согласился юноша и
снова пошёл в Таккасилу.
Тут самое место сказать, что у наставника юноши была жива мать, старуха
ста двадцати лет от роду, – и наставник за нею
ходил: собственноручно её купал, кормил и поил. А так как другие люди
презирали его за это, он и надумал: "Уйдём-ка мы в лес. Там мы сможем
спокойно жить с матерью, и я буду ходить за ней". И вот в глухой чаще,
в красивом месте, где протекал ручей, он выстроил хижину, запасся
топлёным маслом, рисом и прочими съестными припасами, перенёс в хижину
свою мать и зажил там, по-прежнему ухаживая за матерью. Когда молодой
брахман явился в Таккасилу, то, не найдя там наставника, стал
распрашивать о нём. Узнав обо всём, он пришёл к своему учителю,
почтительно его приветствовал и стал чуть поодаль.
– Что привело тебя вновь ко мне так
скоро, сынок? – спросил наставник.
– Оказывается, я ещё не выучился от
тебя "заклинанию от тоски", – ответил юноша.
– А кто тебе сказал, что ты должен
научиться такому заклинанию? – удивился
наставник.
– Моя мать, учитель, –
молвил в ответ юноша.
Бодхисаттва
знал, что нет никакого "заклинания от тоски". "Просто, видимо, его мать
хочет, чтобы я объяснил ему, сколь порочны женщины", –
подумал он и сказал юноше: "Хорошо, я научу тебя этому заклинанию.
Отныне ты должен будешь вместо меня ходить за моей матерью:
собственноручно купай её, корми и пои. Когда ты будешь растирать ей
руки, ноги, голову или спину, или иное место, не забывай повторять:
"Почтеннная, тело твоё так прекрасно и теперь, когда ты стара! Каким же
оно было во времена твоей юности?" Поглаживая ей руки или ноги, тверди,
что они прелестны. И обо всём, что скажет тебе моя мать, оставив стыд,
сообщай мне без утайки. Послушаешься меня –
открою тебе "заклинание от тоски", нет – ничего
не узнаешь.
– Да будет так, учитель", –
согласился юноша.
И с этого самого дня стал юноша делать всё, как они условились. Оттого
что он непрестанно восхвалял красоту старой женщины, та стала думать:
"Не иначе как он ищет наслаждения со мною!" И хотя была она совсем
дряхлой и слепой от старости, огонь страсти запылал в её сердце. И вот
однажды старуха сказала юноше, восхвалявшему красоту её тела:
– Не хочешь ли ты вкусить со мной
наслаждение?
– Очень хочу, почтенная, –
ответил ей юноша, – да только наставник мой
слишком строг.
– Ну, коли ты и впрямь желаешь меня,
– молвила старуха, –
убей сына моего.
– Нет, –
сказал юноша, – я слишком многим обязан своему
учителю! Как осмелюсь я поднять руку на своего наставника только
потому, что мной овладела страсть?
– Тогда вот что, –
прошамкала старуха, – ежели ты не покинешь
меня, я сама его убью!
Вот ведь сколь сластолюбивы, дурны и порочны женщины! Даже такая
древняя старуха, стремясь к любовным утехам, позволила страстям всецело
завладеть ею и решилась убить сына, служившего ей столь преданно!
Пересказал юноша весь этот разговор бодхисаттве.
– Хорошо ты сделал, сынок, что
поведал мне обо всём, – заметил бодхисаттва. Обозрев
внутренним оком запас жизненных сил старухи, он узнал, что мать его
должна в тот же день отойти, и сказал ученику: – Ступай
за мной. Я хочу испытать её.
Бодхисаттва
срубил в лесу смоковницу, вытесал из неё деревянного человека –
тех же размеров и формы, что и сам, – обмотал
его с ног до головы тканью, положил боком на своё ложе и, привязав к
нему верёвку, обратился к юноше:
– Сынок, возьми топор, поди к моей
матери и сунь ей в руки конец верёвки.
Юноша послушно пошёл и сказал старухе:
– Почтенная, учитель сейчас в хижине
– прилёг на свою постель отдохнуть. К
постели я привязал верёвку, которая укажет тебе путь. Вот топор, ступай
и, если только в силах, убей его.
– А ты меня не бросишь? –
только и спросила старуха.
– С чего мне бросать тебя? –
ответил юноша.
Старуха взяла в руки топор, с трудом поднялась на ноги, доковыляла до
постели сына, ощупала его тело и, увердясь, что это и в самом деле её
сын, сдвинула в сторону ткань, прикрывавшую голову деревянного болвана.
Затем она размахнулась топором и, воскликнув: "Пркончу его одним
ударом!" – рубанула прямо по горлу. Послышался
сухой треск, и старуха поняла, что её удар пришёлся по дереву.
– Что ты делаешь, матушка? –
спросил вошедший бодхисаттва.
– Ты обманул меня! –
вскричала вместо ответа старуха и в тот же миг пала бездыханная, ибо ей
было суждено умереть, лишь только она вступит в хижину.
Убедясь, что мать его мертва, бодхисаттва разложил
костёр и предал тело матери огню, а потом, когда всё было кончено,
погасил пламя и принёс в жертву дикие лесные цветы. Сидя на пороге
своей хижины вместе с молодым брахманом, бодхисаттва сказал ему:
– Знай, сынок, что нет никакого
особого "заклинания от тоски". Речь шла о любовной тоске и о женщинах,
её вызывающих. Когда твоя мать послала тебя ко мне, наказав: "Ступай
выучись "заклинанию от тоски", она хотела только, чтобы ты понял, сколь
порочны женщины. Теперь, когда ты воочию узрел пучину скверны, в
которую ты мог попасть из-за моей матери, тебе должен быть ясен смысл
изречения: "Воистину, женщины – само
сладострастие и порочность". И, наставив так юношу, бодхисаттва отослал
его.
Почтительно простясь с учителем, юноша направился в Бенарес, к отцу с
матерью. И, когда он явился в дом, мать спросила:
– Ну как, выучился ли ты "заклинанию
от тоски"?
– Выучился, матушка, –
ответил ей юноша.
– Ну так что же, –
продолжала мать, – хочешь ли ты стать
подвижником, творящим жертвы богу огня, или предпочтёшь обзавестись
семьёй и зажить мирской жизнью?
– Матушка, –
сказал юноша, – я своими глазами видел скверну,
происходящую от женщин, и мирская жизнь не для меня. Я хочу стать
отшельником.
И, убеждая всех в непоколебимости своего решения, он спел такую гатху:
О, эти женщины!
Желаньями подобны
Всепожирающему пламени они
От мира отрешась, свой подвиг совершая,
Себя от скверны любострастья сохрани.
Обличив так весь род женский, юноша простился с отцом и матерью и ушёл
в лес. Став, как и хотел, подвижником, юноша, размышляя в уединении,
познал самого себя и подготовился к последнему возрождению в мире
Брахмы".
И, восклицая "Видишь, брат мой, сколь сладострастны, порочны, похотливы
женщины!" – Учитель вновь указал монаху на зло,
которое несёт в себе весь женский род, и разъяснил суть Четырёх
Благородных Истин. Выслушав его наставление, бхиккху вкусил от
плода
арахатства. Учитель же растолковал джатаку, так связав перерождения: "В
ту пору матерью юноши была Капилани, его отцом –
Махакассапа,
молодым брахманом – Ананда, наставником же был я
сам".
|
|
|