|
|
Бодхичитта бхавана.
Созерцание
бодхичитты.
Манджушримитра. На
тибетский язык перевели
индийский пандита Шрисимха и
тибетский
переводчик Вайрочанаракшита. На русский язык перевёл Андрей Ю. Матвеев.
Предисловие и примечения В.М. Монтлевича.
Автором текста "Бодхичиттабхавана", или "Созерцание
бодхичитты", был известный индийский пандит I в. Манджушримитра.
Под
именем
учёного-брамина Ньингпо Дубпа Манджушримитра
жил восточнее Варанаси, по
другим сведениям он жил в монастыре Налада. Он был знатоком санскрита,
философии, логики и священного писания. Именно в это время он услышал
пророчество Манджушри:
"На северо-западе страны Уржан,
на берегу
озера
Данакоша, в долине Хэчен Далва, в пещере Доржелин великого кладбища
Серлин,
есть эманация Ваджрасаттвы
по имени Гараб
Дордже, который обрёл
достоинство "не имеющего усилий светильника всех будд". Поскольку через
него
состояние
Пробуждённого может быть без усилий, мгновенно реализовано посредством
атийоги – квинтэссенции чудесных учений, тебе необходимо
этим овладеть
и составить собрание [учений] Гараба Дордже."
Манджушримитра
поведал собранию учёных об
услышанном,
а главное,
о том, что есть проповедник необыкновенного учения о саморожденном,
достигаемом
без усилий, состоянии полной завершённости. Его оппоненты не
согласились
с ним, желая опровергнуть, как нелогичное, утверждение о том, что
существует
учение об освобождении вне закона причин и следствий.
Так
рассказывается о Манджушримитре
в биографии
тибетского
учёного и переводчика VIII в. Вайрочаны. Известие о существовании
учения
о "не имеющем усилий состоянии полной целостности", т.е. об учении вне
причины и результата, взбудоражило учёных-буддистов. Такое учение, по
их
мнению, противоречило идеям пути отречения сутр, пути очищения низших
тантр
и пути трансформации высших тантр.
Но
авторитет Манджушримитры,
его личный опыт и
желание
исполнить пророчество оказались сильнее мнения большинства. Вместе с
шестью
соратниками Манджушримитра
отправился в Удияну. Между прибывшими
индийскими
учёными и Гарабом
Дордже состоялся диспут. Гараб Дордже
вёл
беседу с
позиций
конечного достижения и сумел переубедить прибывших, которые были
приверженцами
позиции "начала". Затем он дал им наставления в атийоге (Дзогчен).
В
результате этой встречи авторитет Гараба Дордже
был
подтверждён высокими буддийскими учёными из Индии, а Манджушримитра
стал
его учеником. В заключение первой встречи Гараб Дордже
подытожил свои
наставления
тем, что спел собравшимся "Песнь Брахмы":
"На самом деле
наша возможность
опыта с
самого
начала пробуждена. Так как этой возможности нет ни начала, ни конца,
она
подобна небу. Если понимать, что всё бытие – это то же самое, что быть
без начала и конца, и происходит оно без усилий, в этом самом
состоянии,
то это и есть созерцание".
Ответ
Манджушримитры, овладевшего в этот
момент
сутью учения, был таков:
"Я,
Манджушримитра, обрёл сиддхи Ямандаги. При
глубоком понимании, что сансара и нирвана – одно, возникает всегда юное
сознание, постигающее всё".
Манджушримитра
вскоре пишет работу "Золото,
выплавленное
из руды" (rDo la gser zhun) – это другое название "Созерцания
бодхичитты".
Собственно, этим Манджушримитра
исполнил пожелание Гараба
Дордже
изложить
основные идеи дхармы под углом дзогченовского видения. Именно Манджушримитра
сгруппировал содержание проповеди Гараба Дордже
в
три раздела: Семде –
раздел ума, Лонгде – раздел
пространства и Упадешу – раздел
тайных
устных
наставлений Учителя.
"Созерцание
бодхичитты", текст строгой логической
структуры,
относится к разделу Семде и содержит его
умозрительную установку или
так
называемое видение, его практику и стиль поведения,
т.е. соединение практики с жизнью. Всё это дано не изолированно, а в
сравнении
с другими системами мысли. Как один из ранних текстов дзогчена, он не
содержит
таких специфических дзогченовских терминов, как тогэл (thod-rgal),
тэгчо
('khregs-chod), цал (rsal) или др.
Основная
тема – это бодхичитта (byang-chub-sems).
В русской
буддологической традиции для бодхичитты устоялся перевод Просветлённая
мысль, но ещё чаще термин оставляли без перевода, подразумевая
привычность
санскритского звучания и понимания гаммы смысловых значений для
русского
читателя. В книге "Изначальное переживание" (Manjusrimitra. Primordial
Experience. An Introduction to rDzog-chen meditation. Sambhala. London,
1987), посвящённой обсуждаемой работе Манджушримитры,
с согласия Намкая
Норбу Ринпоче, доктор Кеннард Липман переводит бодхичитту как чистое
и полное присутствие. Одновременно указывается, что бодхичитта
является
синонимом самого термина дзогчен, буквальный перевод которого –
Великая завершённость. Чтобы проиллюстрировать
переводческий
стиль
К. Липмана, использованный в указанной работе и предлагаемый им на
будущее
для перевода текстов дзогчена, приведём ряд примеров.
В
начале
этого небольшого списка терминов дадим
установившееся
в исследовательской литературе значение термина или его санскритское
значение,
затем в скобках приведём его тибетское значение и, наконец, курсивом –
модернизированный вариант К. Липмана.
- Бодхичитта,
просветлённая мысль (byang chub
sems) – состояние
чистого и полного присутствия.
- Шуньята,
пустотность
(stong pa nyid) – открытость.
- Бодхичиттагарбха,
сердце бодхичитты (snying
po
byang chub
sems) – самая сердцевина состояния чистого и полного присутствия.
- Сострадание
(thugs
rje) – реагирующая
энергия.
- Махабинду,
великое
тигле (thig le chen po)
– великая
гиперсфера.
- Великое
изначально
чистое (состояние) (ka
dag
chen po) – самопорождённое, всегда юное сознание.
- Дхармадхату,
дхармовое пространство (chos
dbyings) – всеобщее
поле событий и значений.
- Дхармакая
(chos sku)
– измерение
изначального контакта
со всеобщим полем событий и значений.
Конечно, новая
интерпретация классических
терминов
буддийской
метафизики углубляет их понимание и позволяет синтезировать буддийское
знание с современной наукой. Но для русского читателя за новыми
терминами
исчезает привычный контекст буддийской мысли. Вот два примера
использования
новой терминологии в переводе "Созерцания бодхичитты".
У Липмана – "Все
те, кто героически вверились
состоянию
чистого и всеохватного присутствия..."; в обычном переводе – "Все
бодхисаттвы...".
У Липмана – "Как
же должно тогда поддерживать это
всегда
присутствующее состояние отдачи себя тому, что неразрушимо?"; в обычном
переводе – "Как же созерцать Саманта-Ваджрасаттву?".
Мы
предлагаем новый перевод "Созерцания
бодхичитты", сделанный
А.Ю. Матвеевым с тибетского языка в январе 1990 г. Сохранён в
санскритском
варианте привычный для русского читателя ряд буддийских терминов:
Дхармакая,
парамита, йога, аятана, архат, дхарма, авидья, мара, Манджушри,
бодхисаттва
и т.д. Наличие подобных терминов помогает связать дзогченовскую
специфику
текста с классическим пластом буддийской мысли. Такая задача была
поставлена Гарабом
Дордже перед Манджушримитрой,
и именно это стало причиной в
выборе
для публикации данного варианта перевода.
Бодхичиттабхавана,
или
Созерцание Бодхичитты.
Слава святому
юному Манджушри!
Очень верю и не раздумывая
поклоняюсь блаженному без двух "Я",
с мудростью без подозрений и с телом дхармового пространства1,
замечательно ясному и высшему пути к спокойной природе вещей, достигшим
непоколебимости и других десяти сил одинаково со всеми Победителями2.
Замечательны достоинства
созерцания чистейшей Бодхичитты,
прославленной
всеми учителями – святителями мира. Бодхичитта – сердце всех дхарм,
сердце
юного Манджушри. Бодхичитта – мать всех Блаженных, единственный путь
Победителей,
источник океана нравственности и других парамит3.
Когда умный человек поймет эту
святую мысль, Победоносные скажут
о дхармакае
– лучшем из трех тел. Твердость в познании назовут "глаз праджни"4.
Это и будет замечательная несокрушимая мудрость без подозрений.
Все возможные пути к святой
свободе, указанные в учении, – пути
совершенства
и достоинств Бодхичитты. Без нее не рождаются бодхисаттвы великой и
бессмертной
семьи святых. Именно просветление – замечательный путь к свободе.
Как же созерцать
Саманта-Ваджрасаттву? Этот узкий,
труднопостижимый
путь великих мудрецов, свободный от размышлений и безразличия,
невыразимо
труден для понимания и разъяснения. Здесь не помогут рассуждения и
здесь
нечего делать иным детям. Увидишь цель в верном приказе Учителя и
помощь
в советах лам.
Отрицают и утверждают, исходя
из очевидного. Модель мира,
построенная
на различении этого и того, разрушается пытливым умом. Когда не
ограничен
различением, не ограничен исследованием. В нем нет смысла, стало быть,
о чем рассуждать? Поэтому сансарные понятия не нужны на этом пути йоги.
Здесь нужно из притч узнать
причину ограниченности мнений. Как
бы не
были видимы и поняты шестью чувствами так называемые внешние и
внутренние
дхармы, проявленные в сознании всех существ, всегда будет ошибка.
Когда бы истиной было
опьянение своим пониманием, одержимые им
были
б свободны вроде архатов, узнавших нереальность жизни. Но живые
существа
страдают, порабощенные временем и врагами, из чего очевидна их ошибка.
Кроме того, если образцом становится знание, полученное с помощью аятаны5,
то не нужен святой путь.
Этому учат, как пути спасения,
но опыт овладения пространством
не помогает
освобождению. Знания, не уничтожающие страдание, – источник клеши6.
Поэтому, как проповедано Победоносным, такие взгляды очевидно ошибочны.
Но тогда как же все это
возникает? В силу обмана? Подозрительный
ум
устает и вырождается от неясных подозрений, ошибается и попадает во
власть
авидьи7,
где все выглядит, как три тела.
С помощью всевозможных самскар8
накапливаются
привязанности, растет сила привычки, и сама мысль уподобляется вишае9
и телу. Это похоже на "наполненное костями". "Я",
воображаемое
умом, полным привязанностей, не существует. "Знания" рождаются в силу
омрачения
самскарами и невидения тонкости.
С желанием понять непонятное
нечистым воображением умножаются "Я"
и дхармы. Так остается незамеченным очень тонкое движение,
отчего
атман и другие взгляды тиртиков10
почитаются
за спасение. Бесконечны раздумья – бесконечны и неопределенны желания,
условия же пробуждения и роста их самые разные.
В одних условиях созревают
желания – появляется человеческое
тело. В
других – пробуждаются другие желания. Видя мощь преображения жизни,
некоторые
хотели бы приписать ее Ишваре11 и прочим,
но не таков путь к покою и спасению.
Причина сомнений и ухудшения
йоги – в незнании тонкости жизни.
Оскверненные
воображением своего Я не входят в семью святых. Привязанные к
дхармам
страдают и подвергают себя дурной участи.
Сознание выхватывает из потока
самскар отдельные качества и с
особенной
силой проявляется как восьмеричное12, хотя
на самом деле неделимо. Тело и дхарма вполне присутствуют в момент
переживания.
При обдумывании и желании их они возникают и проявляют себя в следующий
момент.
И для святых, и для людей вне
потока сознания дхармы не
существуют нигде.
Живые существа шести родов по-своему видят разнообразие его. Но нет
конца
и края потоку сознания, и потому даже считать его единым нет оснований.
Ему нет границ, а, стало быть, все бесконечные страны – собственное
тело.
Собственное тело появляется в
виде бесконечной страны и
человека, и
очень трудно понять, различны мысль и желание или нет. Говорят, что все
это рождается и исчезает согласно пратитьясамутпаде13.
Но как и в случае с сожженным зерном, из ничего не вырастет ничего, нет
ни причины, ни результата.
Мысль, жаждущая воплощения и
различающая причины в результаты,
появляется
в силу причин и условий. Поскольку их нет, нет рождения и разрушения.
Поскольку
нет рождения и разрушения, нет "меня" и "других". Поскольку
тогда
нет смерти и трансформации – нет вечности и прекращения. Поэтому
очевидно,
что нет ни янтры14,
ни нирваны.
Желание всегда нераздельно с
моментом жизни. По сути они одно и
то же
и не бывают друг без друга. Желание рождено нечистым воображением и
поистине
не существует. Причем поскольку нет вишаи – нет алаи15
и знаний. Поскольку нет границ – нет ни идеи, ни опыта. Откуда же
взяться
знаниям?
Вот так, мысль не связана
понятием "есть" и "нет", ни едина,
ни множественна.
Нет просветления блаженного, волшебные же превращения его – чудо для
заблудших.
Чистая мудрость воображается рожденной в замечательно непрерывной
добродетели
и в дхармовом пространстве – но нет алмазного состояния, по природе оно
одинаково с любым другим. Алмаз дхармового пространства безграничен – и
неизменен.
Поскольку нет и тени
добродетельного основания – не приобрести
сансарной
мудрости. Поэтому нет непросветленных и просветления. Это одно и то же,
и нечего принимать и отвергать.
Все обычные названия нирваны,
как то: "без начала в конца", "равновесие", "недвойственность",
"невообразимое", "шунья", "дхармовое пространство", "несказанное" –
всего лишь названия, ведь нет ни нирваны, ни омрачения.
Уверенное утверждение о пути
само по себе уже омрачение. Не
нужно устранять
какие-то сомнения и "не сомневаться". Поскольку нет созерцания и
дхармового
пространства, нет и сомнении, и прозрения.
Если исследовать границы
реальности, не останется даже призрака
их.
Поэтому нет отрицания, связанного с утверждением, как нет и отрицания
его
отрицания. Нет границ – нет центра, и нельзя быть в центре. Равновесие
вещей подобно неотвержению ничего Падмалокешварой.
Пойми, заблуждение видеть
обман в дхарме! Не пренебрегай даже
учениями
шести индуистских школ и делами Мары. Не думай о них дурно. Нельзя
«применить
интуицию или метод» – все это лишь подражание Маре.
С гордостью за свое "прочное и
превосходное знание" рождаются
страсти
и ненависть, отчего бывают невежественные и бессмысленные споры. Пока
взволнован
ум, возможна вишая Мары. На тонком пути даже без волнения и покоя не
будет
ничего.
Этот неявный срединный путь
блаженными назван "Бодхичиттой".
Полный
отказ от формы, имени и желаний, созерцание трех путей спасения –
занятия
Мары. Форма и так пуста. Отказ от трех путей сансары и созерцание
нирваны
– тоже Мара. Все это не ведет к спокойной природе дхарм.
Природу нельзя усердно
отвергать и добродетельно утверждать.
Иными и
не могут быть вишая и жизнь всех святых, нирвана и все остальное. Не
суди
о достаточном и не готовь опору мысли – ведь ничего не происходит.
Любое отклонение от Манджушри
– всё равно Манджушри, но и здесь
ничего
нет. Поскольку не достичь созерцания, не достичь и его результата.
Знание
вишаи мысли и есть дхармовая закономерность явлений. Созерцай этот путь
исполнения желаний, свободный от формы, без различия хорошего и
плохого.
Самскары не рождены. Дхармы не
возникают и вовсе не связаны
страданием.
Когда нет реальности, всюду узнаешь дхармовое пространство – это высшее
достижение архата.
Нерожденное и не делимое на
доброе и дурное невообразимое небо –
только
название. Не ломая головы, не раздумывая порви со знанием и незнанием.
Нет и синтеза, и анализа, а также согласия и отказа.
Не воображай, будь уравновешен
и не попадешь во власть иллюзии
двойственности.
Не будет слов, не будет деяния и недеяния, накопления
и сокращения. Ничего не ищи и не беспокойся, помни о
равновесии.
Не бойся страсти и опьянения
вишаей. Не отрицай и не утверждай
их, и
войдешь в четыре страны, узнаешь единство и парамиты. Это путь
созерцания
сознания, ведь больше нигде нет ясного света.
Он верен. Созерцая иначе, не
понять силу ясного света. "И
истинно принять
символ – просветление", – проповедано Учителем. Здесь символ – место
рождения
и созерцания Бодхичитты. Утверди три самадхи, соедини три символических
мудры, и Бодхичитта сама родится в дхармамахамудре. Позови и созерцай
ее
сердце!
Это созерцание Ваджрасаттвы –
безошибочное созерцание всех путей
к свободе.
Это бесконечные добрые дела матери Самантабхадри. Это истощение и
изведение
Мары отцом Самантабхадрой. Здесь даже дела Мары считают просветлением,
а приверженность этому прославлена Буддой, как великое просветление.
И ещё проповедано им: "Родясь
здесь и с благоговением преобразив
три
мира в Учителя, побеждают армию Мары, осадившую шраваков"16.
Это же самое – великое таинство бодхисаттв. Без этого нет будды
Вайрочаны17
и обучения трём колесницам18.
Поверь! И быстро преобразишься
в юного Манджушри, войдёшь в
тайный жинхор19
и сдержишь высшую клятву махаяны. А исполнив все нравственные обеты,
прославишься
святостью и заслужишь награду. "Имей меру, добродетель Бодхичитты не
вместилась
бы в сосуд неба", – так проповедано Победоносным.
Всевозможные существа
рождались, рождаются и будут рождаться Под
властью
потока рождений. Обманутые неуемным воображением, они верят иллюзиям,
от
которых и не могут потом освободиться. Но эти иллюзии искусных
волшебников
и обманутых волшебством вроде магического слона превращаются в прах,
как
приснившееся счастье.
Беспробудно спящие отвергают
святой путь, бросаются в крайности,
рассматривают
другие пути, настаивают на своем. Они достойны сострадания, как золото,
скрытое в камне. В сострадании найдут они спасение.
В последние пятьсот лет
праздные, страдающие люди лишь на
словах, а
не на деле следуют невообразимо чистому учению. Смущенные неверными
умозаключениями,
они забывают сладкую йогу сока проповеди. Для них необычна святая тайна
сердца, замечательный путь, проповеданный Победоносным, душа всех
побед.
Таким образом пройди этот
деятельный недвойственный путь ради
живых
существ, и пусть во всех делах, везде и мгновенно раскроется неуклонная
мысль всех Будд.
\
Примечания.
1 – Обычно санскритский термин "дхармадхату"
(chos-khams, сфера дхарм, дхармовое пространство) – это так называемый
дхармовый элемент, который при группировке дхарм на 18 дхату
(элементов)
противополагается сознанию идейного (mano-vijnana-dhatu) и включает 64
дхармы, представляющие собой объект ума.
В
нашем же тексте употреблён тибетский термин
chos-dbyings,
который также переводится как дхармовое пространство. Это одна из форм
проявленности бытия, характеризующаяся наличием многомерного (в случае
обычного восприятия – трёхмерного) пространства и его неоднородностей,
обладающих каждый своим качеством. "Пространство и его неоднородности"
– это то, что обозначается термином дхарма. Дхармовое пространство –
двойственный
аспект бытия, результат деятельности ума, разъединяющего
вместерожденность
шуньяты и проявленности. Во время практики дхармовое пространство
исчезает
в фазе недвойственности, чтобы вновь возникнуть в фазе
субъект-объектного
состояния сознания.
2 Победитель – эпитет
достигших
состояния Будды.
3 Парамита (pha-rol-tu
phyin-pa)
– переход на тот берег, т.е. запредельное. На пути махаяны это шесть
добродетелей
– подаяние, нравственность, терпение, усердие, созерцание и интуиция, –
практикуемых в недвойственности с методом, полученным от Учителя.
4 Глаз праджни
(shes-rab-spyan)
– способность интуитивного видения.
5 Аятана (skye-mched) –
букв.
база, опора для возникновения шестиединого сознания. Всего баз 12:
шесть
так называемых объективных элементов – видимое, слышимое, осязаемое,
обоняемое,
вкушаемое и "дхармовый элемент", и шесть так называемых "органов" –
зрительный,
слуховой, осязательный, обонятельный, вкусовой и "духовный орган", или
манас.
6 Kлeши – омрачённые
элементы
потока сознания. Основных клеш пять: неведение, страсть, гнев, гордость
и зависть.
7 Авидья, неведение
(mа-rig-pa),
– одна из главных клеш. В аспекте дзогчена
неведение означает утрату
состояния
присутствия.
8 Самскары
('du-'byed-rnams) –
элементы-двигатели, благодаря которым реализуются психические и
непсихические
процессы.
9 Вишая (yul) –
объективное. Вишая
употребляется в оппозиции к индриям – внутренним органам восприятия.
Обычно
под вишаей понимается мир объектов.
10 Тиртики – не
буддисты, представители
иных философских и религиозных систем.
11 Ишвара – в индуизме
активное
проявление абсолюта, одно из имён Шивы.
12 Восьмеричное сознание
– согласно
виджнянавадинам, состоит из сознания зрительного, слышимого,
осязаемого,
обоняемого, вкуса, сознания предыдущего момента, омрачённого сознания и
сознания-сокровищницы – алая-виджняны.
13 Пратитьясамутпада –
12-членная
формула зависимого происхождения, рассматривающая содержание потока
сознания
одной личности в трёх временах: прошлом, настоящем и будущем. Прошлое –
неведение самскары: настоящее – сознание, имя и форма, шесть органов
чувств,
соприкосновение, чувство, жажда, привязанность, становление; будущее –
рождение, старость и смерть.
14 Янтра ('khrul-'khor)
– букв. механизм.
Обычно янтра – это геометрически зашифрованный порядок действия. В
соединении
с термином йоги янтрайога означает особые физические движения,
выполняемые
для достижения единства тела, энергии и ума. В нашем тексте термин
янтра
употреблён в оппозиции к нирване и использован как синоним
проявленности.
15 Алая (kun-gzhi) –
сокровищница,
всеобщий источник. Алая – источник всех объектов как сансары, так и
нирваны.
Однако алая – это только потенциальное состояние, поэтому она не
дифференцирована. "Игрою этого основания – алаи, создаётся некое
неосознание, или
неведение,
которое побуждает вас думать о себе, как об отдельной, уникальной
индивидуальности,
что может стать источником двойственности", т.е. разделения единой
реальности
на мир субъекта и мир объектов – вишаю.
16 Шраваки –
последователи хинаяны,
так называемой малой колесницы, практикующие путь отречения.
17 Вайрочана
– один из
будд созерцания,
персонификация мудрости, проясняющей сок дхармакаи, т.е. Проповедь
Учителя.
Зерцалоподобная мудрость даёт возможность увидеть свою истинную
природу,
природу изначального совершенства, что возможно лишь в контакте с
Учителем,
сознание которого служит для постигающего как бы зеркалом.
18 – Три колесницы:
хинаяна, махаяна
и ваджраяна, или тантра. Хинаяна – путь отречения, махаяна – путь
нейтрализации
негативных элементов потока сознания посредством практики парамит,
ваджраяна
– путь трансформации страстей в чистые энергии пяти мудростей.
19 Жинхор (dkyil-'khor)
– мандала,
букв. центр и круг, универсальный символ сознания и всей сферы
воспринимаемого.
|
|
|
|