|
|
Джатака о
споре двух царей.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Duka-Nipata. 151 Rajovada-Jataka.
Перевод
с пали Б.А.
Захарьина.
Восточный альманах. Вып. 11. М.: Художественная
литература, 1983.
Словами: "На грубость
грубостью..." Учитель – он жил в ту пору в роще Джетавана – начал свой
рассказ о споре двух царей. Подробно о том, как было дело, повествуется
в "Джатаке о трёх птицах", здесь же довольно сказать, что однажды царь
Косалы распутал и справедливо рассудил одно хитроумное и весьма трудное
дело. Затем он совершил трапезу и, не обсушив рук, взошёл в
изукрашенную колесницу и поспешил на свидание с Учителем. Почтительно
припав к лотосоподобным стопам Учителя, царь сел в сторонке.
"Государь мой, – спросил его Учитель, – что привело тебя ко мне столь
рано?" – "Всеблагой, – отвечал царь, – нынче я долго не мог рассудить
одно трудное дело. И вот, наконец, покончив с ним и совершив трапезу, с
не обсохшими ещё руками, я поспешил сюда, чтобы увидеться с тобой".
– "О царь, – сказал тогда Учитель, – судить беспристрастно и в
соответствии с дхаммой – благой путь, ведущий к небу. Но не то
удивительно, когда, получив совет от всеумудрённого, подобного мне, ты
в согласии с дхаммой вершишь потом суд свой беспристрастно и
справедливо. Другое удивительно, о царь! В старину были цари, которые,
и наслушавшись советов от неумудрённых пандитов, всё же вершили суд
свой справедливо и в соответствии с дхаммой, избегая четырёх соблазнов
скверны и блюдя десять царских заповедей. Они управляли царствами по
слову дхаммы, а закончив земное существование, пополняли сонм
небожителей, – вот это воистину достойно удивления, царь!" И, уступая
просьбам, Учитель поведал тогда царю историю о прошлом.
"Во времена стародавние, когда на бенаресском троне восседал
Брахмадатта, бодхисаттва
был зачат в лоне старшей жены царя. По свершении положенного обряда,
оберегающего плод от сглаза, царица вскорости разрешилась от бремени. В
день наречения мальчику дали имя Брахмадатта-кумар, царевич
Брахмадатта. Когда царевичу исполнилось шестнадцать лет, его отправили
в Таккасилу, где он в совершенстве овладел всеми видами наук и
искусств. Воротясь в Бенарес, с кончиною родителя своего, Брахмадатта
стал править царством справедливо и в согласии с дхаммой, а суд
творить, отрешась от прихотей и пристрастий. Оттого, что царь правил по
слову дхаммы, и советники его вершили дела справедливо, а коль скоро
всё делалось по справедливости и в согласии с дхаммой, лжеобвинители и
лжесвидетели не смели даже и показаться в суде. И во дворе у царского
дворца, где происходил суд, отныне стояла тишина, ибо не стало более
тяжущихся. Советники, праздно просидев целый день в суде, расходились
по домам, так и не дождавшись никого, кто нуждался бы в их услугах, и
суды в городе обещали вскорости совсем обезлюдеть.
Подумал тогда бодхисаттва:
"Оттого что я правлю царством по слову дхаммы, не стало в городе
тяжущихся, стих в судах шум раздоров. Теперь осталось мне лишь в себе
самом поискать несовершенств, и, если отыщется нечто, о чём можно
сказать: "Вот он – мой недостаток!", я преодолею его и буду жить,
исполненный одних только достоинств!" И, порешив на том, царь принялся
расспрашивать своих придворных: "Скажите, какой есть во мне
недостаток?!" Но не встретив никого, кто нашёл бы в нём хоть малейший
порок и слыша только о своих добродетелях, царь подумал: "А не из
страха ли предо мною провозглашают они достоинствами даже мои пороки?"
Тогда, усомнившись, стал он расспрашивать тех подданных, что жили вне
дворца, – всё о том же, но и они не видели в нём пороков. Не нашёл царь
никого, кто назвал бы хоть один его недостаток, ни среди горожан, ни
среди людей, что жили за городскими стенами и в посадах близ четырёх
городских ворот.
И решив тогда: "Опрошу-ка всех подданных!" – царь тайно оставил царство
на советников и взошёл в колесницу. Взяв с собою одного только
колесничего, он покинул Бенарес и отправился странствовать по своей
земле. Но, и достигнув пределов бенаресского царства, Брахмадатта не
нашёл человека, который указал бы ему хотя бы на малый его недостаток,
а слышал повсюду лишь о собственных добродетелях. Тогда царь повелел
колесничему заворачивать от дальних пределов царства и по большой
дороге поехал назад в Бенарес.
Вышло, однако, так, что на пути ему встретился царь Косалы Маллика,
который правил царством в согласии с дхаммой и тоже пожелал сыскать в
себе хоть какой-нибудь недостаток. Не видя среди приближённых никого,
кто сказал бы ему о том, а слыша только одни похвалы своим
совершенствам, царь Маллика тоже отправился странствовать по стране. И
вот колесницы двух царей оказались друг против друга в узком месте, где
дорога, зажатая меж высоких склонов, не позволяла колесницам
разъехаться. "Прижми к обочине дороги свою колесницу!" – закричал тогда
колесничий царя Маллики колесничему царя бенаресского. "Нет, приятель!
– отвечал ему другой. – Сам убирай свою колесницу, ибо я везу великого
царя Брахмадатту, властителя Бенареса!" – "Знай же, приятель,–
воскликнул тогда первый колесничий, – что в моей колеснице сидит сам
великий царь Маллика, властитель Косалы, а потому, будь добр,
посторонись, дай проехать колеснице нашего царя!"
"Скажи на милость, и там тоже царь! Что же теперь делать?! – задумался
тогда колесничий Брахмадатты. – А впрочем, есть средство, – решил он, –
спрошу-ка я, сколько лет его царю, и колесница того, кто моложе, пусть
посторонится и пропустит колесницу старшего по возрасту!" Порешив на
том, колесничий Брахмадатты спросил у косальского колесничего, сколько
лет их царю. Оказалось, что оба царя одного возраста. Тогда стал он
расспрашивать о силе, богатстве, славе, происхождении, роде и семье
царя Косалы. И обнаружилось, что оба царя владеют землями в три сотни
йоджан длиною, что равны они и силой, и богатством, и славою, что
происхождение их равно достойное – оба из лучших, равных один другому,
родов и что семьи у них одинаковы. И решил тогда бенаресский
колесничий, что дорогу должен уступить более добродетельный, и спросил
у косальского колесничего: "А каковы достоинства твоего царя?" И тот
стал в ответ перечислять добродетели своего царя и, желая даже
недостатки возвести в достоинства, спел такую гатху:
"На грубость
грубостью, на теплоту теплотой,
На злодейство злодейством, на доброту добротой
Всегда отвечать у царя Маллики обычай.
Таков мой царь – дай путь ему, колесничий!"
Удивился колесничий Брахмадатты: "И это ты почитаешь достоинствами
своего царя?" – "Конечно!" – отвечал другой колесничий. "Но если таковы
добродетели, каковы же недостатки?" – допытывался первый. "Недостатки,
может, и есть, да ты прежде опиши достоинства своего царя!" – сказал на
то второй колесничий. "Что ж, слушай!" – молвил колесничий бенаресского
царя и спел такую гатху:
"Добром злодеям,
мягкостью гневливым,
Дарами жадинам, правдою неправдивым
Всегда отвечать у царя моего обычай.
Таков мой царь – дай путь ему, колесничий!"
Заслышав эти слова, царь Маллика и его колесничий тут же спрыгнули с
колесницы, выпрягли лошадей и, отодвинув колесницу в сторону,
освободили дорогу для царя Брахмадатты. Тот же дал царю Косалы
наставления, как ему следует поступать тогда-то и тогда-то, а потом
отправился к себе в Бенарес. Там он жил остаток своих дней, раздавая
милостыню и творя иные добрые дела, а с концом земного существования
пополнил сонм небожителей. Царь же Маллика внял тогда поучению
бенаресского царя и, поездив по своему царству и не сыскав никого, кто
сказал бы ему о его недостатках, воротился в свою столицу. Там он жил,
раздавая милостыню и творя иные добрые дела, а с кончиною также
оказался среди небожителей".
И Учитель, завершая на том своё наставление в дхамме, преподанное царю
косальскому во благо, истолковал джатаку, так связав перерождения. "В
ту пору, – пояснил он, – колесничим царя Маллики был Моггаллана, царём
косальским – Ананда,
колесничим царя Бенареса был тогда Сарипутта, царём же
бенаресским – я сам".
|
|
|