|
|
Джатака о
блеске могущества.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 143 Virocana-Jataka.
Перевод с пали Б.А.
Захарьина.
Словами: "Твой череп
сокрушён слоном..." – Учитель – он жил тогда в Бамбуковой роще – начал
свой рассказ о том, как Девадатта
прикидывался просветлённым в Гайасисе.
Рассказывают, что, когда Девадатта
утратил способность к сосредоточению, а заодно и уважение, которое к
нему прежде питали, у него осталась надежда на одно-единственное
средство, и он стал молить Учителя открыть ему тайну пяти основ.
Получив отказ, Девадатта
расколол общину и увёл с собой в Гайасису пятьсот юных бхиккху,
которые
прежде обучались у двоих наставников, лучших из последователей
Пробуждённого. Эти юные бхиккху не успели ещё укрепиться ни в дхамме,
ни в знании правил поведения. Раскольники жили отдельной общиной и
кормились за счёт одного из приходов. Как только настало для
монахов-раскольников время вкусить от плода истинной веры, Учитель
послал к ним двоих своих самых лучших учеников. Увидев их среди своих
приверженцев, Девадатта
обрадовался и решил, что на вечерней службе он сравняется величием с
Пробуждённым.
В тот же вечер Девадатта
прикинулся просветлённым и сказал одному из посланцев Учителя:
"Почтенный Сарипутта, вся
наша община ещё бодрствует и не собирается отходить ко сну. Побеседуй с
монахами о трудностях постижения дхаммы, а я ненадолго прилягу, у меня
что-то поясницу заломило". Девадатта
ушёл в свою келью и тотчас же улёгся спать. Оба лучших ученика
Пробуждённого принялись наставлять заблудших монахов в истинной дхамме
и, пробудив в них стремление обрести подлинный Путь и Плод, увели всех
за собой в Бамбуковую рощу. Видя, что монастырь совершенно обезлюдел,
бхиккху Кокалика зашёл в келью к Девадатте и сказал ему
возмущённо: "Ведомо ли тебе, почтенный Девадатта, что оба тхеры
откололи от тебя твоих последователей и ушли вместе с ними, а монастырь
совсем обезлюдел? Чего же ты здесь валяешься, как будто ничего не
случилось?" И, сказав это, Кокалика в бешенстве сорвал с Девадатты покрывало, схватил
Девадатту в
охапку и шнырнул об стену с такой силой, словно хотел в неё вдавить.
Затем пнул Девадатту в
грудь, так что изо рта у того хлынула кровь. От этих побоев Девадатта никогда уже больше
не смог оправиться.
Учитель спросил у тхеры, когда тот вернулся: "Сарипутта, как вёл себя Девадатта, когда вы к нему
пришли?" "Почтенный, – ответил ему Сарипутта, – едва только Девадатта увидел нас, он
тотчас вознамерился сравняться с тобой величием, однако тщетно он
прикидывался просветлённым, ему так никого и не удалось обмануть". "О Сарипутта, – Заметил
Учитель, – не только ведь ныне Девадатта
напрасно пытается идти по моим стопам, он и в прежнее время стремился
мне подражать, только ничего у него не получилось". И, сказав так,
Учитель, по просьбе тхеры, поведал ему о прошлом.
"Во времена стародавние, когда на бенаресском престоле восседал царь
Брахмадатта, бодхисаттва
жил на земле в облике гривастого льва. Обитал этот Лёв в золотой пещере
в горах Гималайских. Встал лев однажды ото сна, вылез из своей золотой
пещеры, огляделся кругом и с могучим рыком, который разнёсся далеко по
сторонам, отправился на поиски добычи. Убив огромного быка, лев съел
самые вкусные части его тела, затем спустился к ручью, вдосталь напился
кристально прозрачной воды и хотел уже было вернуться в свою пещеру. А
тут на него чуть не натолкнулся какой-то шакал, который рыскал по лесу
в поисках пищи. Видя, что удирать уже поздно, шакал кинулся льву в ноги
и почтительно перед ним распростёрся. "Чего тебе надобно?" – грозно
спросил дев. "Господин, – ответил шакал, – я хочу прислуживать тебе".
"Ладно, – милостиво согласился лев. – Пошли, будешь моим слугой. У меня
ты сможешь кормиться отменными кусками мяса". Лев пошёл к себе в
золотую пещеру, а шакал поплёлся за ним. С того времени шакал подъедал
всё, что оставалось от трапез льва, и уже через несколько дней заметно
раздался в теле.
Как-то раз, отдыхая в пещере, лев предложил шакалу: "Заберись на
вершину горы и, глядя на лежащие внизу горные долины, проследи взглядом
пути слонов, диких лошадей, буйволов – словом, любых зверей, мяса
которых ты хотел бы отведать. Потом спустись и скажи мне, хочу,
дескать, попробовать мяса такого-то зверя. Почтительно склонись передо
мной и попроси: "Яви, господин, своё могущество!" Я тогда задеру этого
зверя и попробую его мяса, а заодно и тебе дам поесть". С тех пор так и
повелось, шакал взбирался на вершину горы и высматривал разных зверей,
мяса которых ему хотелось поесть, потом возвращался в золотую пещеру,
рассказывал льву о том, что увидел, падал льву к ногам и говорил с
почтением: "Яви свою мощь, господин!" Лев тут же пускался в погоню за
жертвой и неизменно её приканчивал – даже если это был огромный дикий
слон в течке. Сам лев съедал лучшие части, потом делился с шакалом.
Наевшись до отвала, шакал отправлялся вслед за львом в пещеру и
заваливался спать.
По прошествии некоторого времени обуяла шакала гордыня. Стал он думать:
"В конце концов и у меня четыре ноги, как у льва. Хватит мне быть у
него на побегушках. С нынешнего дня я сам буду убивать слонов и других
зверей и питаться их мясом! Ведь лев, хоть он и царь зверей, может
убить дикого слона только благодаря тем волшебным словам, которые я
всякий раз ему говорю: "Яви свою мощь, господин!" Пусть теперь лев
говорит мне: "Яви свою мощь, шакал!" – а я сам буду убивать лучших из
диких слонов и поедать их мясо!" Приняв такое решение, шакал подошёл ко
льву и сказал ему: "Господин, вот уже долгое время я кормлюсь мясом
убитых тобою огромных лесных слонов, теперь я сам бы хотел убить слона
и поесть его мяса! Что если на этот раз я лягу на твоё ложе в золотой
пещере, а ты пойдёшь высматривать дикого лесного слона, бродящего по
горным долинам? Заметишь такого слона – приди и скажи мне: "Яви свою
мощь, шакал!" Прошу тебя, думай не только о своей собственной выгоде".
"Послушай, шакал, – ответил ему лев, – убивать диких слонов под силу
только нам, львам. Не родился ещё такой шакал, который мог бы охотиться
на лесных слонов. Это занятие не для тебя. Живи себе спокойно и питайся
мясом от убитых мной могучих лесных слонов". Но, несмотря на все
отговоры, шакал никак не хотел отказаться от своей затеи и всё время
приставал ко льву с этой просьбой.
Наконец, не в силах разубедить шакала, лев вынужден был сказать;
"Ладно, забирайся на моё ложе и лежи там себе!" Уложив шакала отдыхать
в золотой пещере, лев отправился на поиски жертвы, высмотрел в горной
долине дикого слона в течке, вернулся к входу в пещеру и крикнул: "Яви
свою мощь, шакал!" Встрепенувшись, шакал выскочил из золотой пещеры,
огляделся по сторонам и, взвизгнув трижды, кинулся на слона,
намереваясь вцепиться зубами ему в голову, однако промахнулся и упал
прямо под ноги разъярённому великану. Слон поднял правую ногу и,
опустив её на голову шакала, раздавил ему череп. Затем превратил его
тело в кучу костей и кровавого мяса, нагадил на эту кучу, задрал хобот
и, громко трубя, побежал в лес. Бодхисаттва, который
всё это видел, сказал тогда: "Вот и являй теперь свою мощь, шакал!" И
он спел по этому случаю такую гатху:
Твой череп сокрушён
слоном,
Разбрызганы все мозги.
Видать, явил ты мощь свою,
Устрашены враги.
Так спел бодхисаттва.
Он прожил после этого ещё много лет, а с истечением отпущенного ему
срока перешёл в иное рождение в согласии с накопленными заслугами".
Завершая своё наставление в дхамме, Учитель так истолковал джатаку. "В
ту пору, – молвил он, – шакалом был Девадатта, львом же – я сам".
|
|
|