|
|
Prajñāpāramitā.
Богиня Высшей
Совершенной Мудрости.
Праджняпарамита
(санскр. प्रज्ञपारमिता / Prajñāpāramitā; тиб.
sher phyin ma ma; кит. 大智度論)
– богиня
Высшей Совершенной Мудрости, является
феноменальным воплощением совершенной мудрости, мудрости просветления (санскр.
bodhi jñāna / бодхи-джняна). Также она символизирует Учение Махаяны.
Отрывок
из книги "Отсекая
надежду и страх":
"Но Мачиг
снова задала вопрос Госпоже Таре:
– Что это значит, – спросила она, – быть
проявлением Великой Матери
Праджняпарамиты, быть неотделимым от неё и вас, быть Дакини Мудрости?
Где пребывает
Великая Мать?
Тара, смеясь, отвечала ей:
– Хотя тебе, йогини, понятно всё, что произошло
сейчас, но всё же я
объясню тебе значение этих слов. Слушай внимательно и запоминай.
Великая Матерь
– это пустая природа всех
явлений реальности,
мудрость осознавания отсутствия индивидуального эго, чистое
пространство, сущность, свободная от всех омрачений, абсолютная природа
существования. Это Матерь, порождающая всех Пробуждённых настоящего,
прошлого и будущего. Поэтому она является объектом поклонения и
накопления заслуг и зовётся Пробуждёнными Великой Матерью (тиб.
yum chen mo – синоним Праджняпарамиты). Для пользы всех живущих моя
сущность пожелала проявиться силой молитв и намерений верующих в меня.
Из сияния светоносной пустоты бытия проявился красно-золотой слог
"Мум". Потоки света порождают Великую Матерь Праджняпарамиту золотого
цвета, одноликую, четырёхрукую, сидящую в позе ваджра, украшенную всеми
знаками и символами. Её сыновья – все Пробуждённые пространства трёх
времён – окружают её со всех сторон вместе с благородными бодхисаттвами. Вокруг – чистое Небо Аканишта.
В это мгновение она
пребывает в этом дворце. Сейчас из моего сердца вырывается свет в виде
чёрно-зелёного "Хум" и попадает в сердце Великой Матери, – произнося
эти слова, Тара послала чудесный свет в бесконечность, – и он стучится
в её сердце, вбирает силу всех Будд десяти сторон света и тает в центре
её тела. Из пустоты рождается тёмно-синяя, как небо на закате, дакини,
одноликая, четырёхрукая, которую зовут Дордже Йингчугма. Проявлений её
тела, речи, ума, благих качеств и творческого деяния существует
невообразимое количество. Мы возьмём одно из проявлений её сердца –
чёрно-синюю, одноликую, двурукую дакини Победительницу Мары Дордже
Дуддулма. У неё на макушке голова оскаленного вепря. Она держит в
подчинении всех дакини, преодолела все Три Мира Сансары, победила всех
гордых существ в этой Вселенной. Она – источник всех Учений. Эта дакини
– Победительница Мары – на пользу всем живущим в этом мире решила
показать методы покорения эго, соответствующие разным уровням
способностей индивидуумов. Она рождалась в обычном теле много раз,
совершенствуя свой ум через канонические учения и принося пользу
множеству живых существ, пока, наконец, не родилась в Тибете. Она есть
ты, дакини Мачиг
Лабдрон, – сказала ей Тара".
|
sher phyin ma |
[Щер-ч'ин-ма] |
Шерчинма /
Праджняпарамита |
|
sher phyin
phyag bzhi ma |
[Щер-ч'ин
Ч'ак-щи-ма, Щер-ч'ин Ч'ак-жи-ма] |
Шерчин
Чакжима – четырёхрукая Праджняпарамита |
|
sher phyin |
[щер-ч'ин] |
Праджняпарамита
– букв. "Совершенство в Мудрости" |
Семенной слог
|
Мантра
богини Праджняпарамиты. |
dhiḥ
|
Siddhāṃ:
oṃ
āḥ dhiḥ hūṃ
|
dhiḥ
|
Siddhāṃ:
Tibetan (Uchen):
oṃ
āḥ dhiḥ hūṃ svā hā
|
Мантра Сердца Праджняпарамиты. |
gate gate pāragate
pārasaṃgate
bodhi svāhā
Гате Гате Парагате Парасамгате Бодхи Сваха
|
|
|
|