Lāṅkavatāra-sūtra.
Сутра
проповеданная на Ланке.
Перевод с тиб. на англ. переводческой группы
Падмакара. Перевод на рус. К. Петрова.
Фрагмент
шестой главы.
Прочитав перед
Господином стихи восхваления, великий бодхисаттва Махамати обратился к
нему с просьбой: – Господин и Татхагата, Сокрушивший врагов1,
совершенный Будда, молю тебя, скажи, как я и другие бодхисаттвы-махасаттвы
сейчас и в грядущем можем устранить страсть к вкусу мяса в тех, кто
запятнал себя привычкой питаться мясом и кровью существ? Молю тебя,
Господин, дай такое учение, чтобы они постигли неправильность поедания
мяса, и, устремившись вместо этого ко вкусу Дхармы, смогли взрастить
любовь, что объемлет всех существ и лелеет их как родных детей. Объясни
учение так, дабы они, исполнившись любви, смогли пройти по бхуми бодхисаттв и быстро
достичь просветления, совершенного и непревзойдённого, или, если им это
не удастся, пусть достигнут они отдохновения в состоянии шравак и
пратьекабудд, а оттуда двинутся к непревзойдённому состоянию будд.
Господин, даже те, кто не следуют Дхарме, а придерживаются ложных
учений, впадающих в крайности существования и несуществования,
провозглашающих вечное бытие или терминалистскую пустоту материализма,
– даже они осуждают употребление мяса! Даже они воздерживаются от него!
Но ты, Господин, Защитник мира, учишь Дхарме, благоухающей ароматом
сострадания. Это учение совершенных будд. И, несмотря на это, мы едим
мясо; мы не положили этому конец. И поэтому, чтобы я и другие великие бодхисаттвы смогли
объяснять твоё учение как оно есть, прошу тебя, раскрой нам все изъяны
употребления мяса во имя сострадания, с которым ты взираешь на всех
существ в мире с равной любовью. Господин ответил:
– Махамати, слушай внимательно и запоминай, что я
скажу. Ты задал превосходный вопрос, и я дам тебе учение.
И бодхисаттва-махасаттва Махамати стал внимательно
слушать Господина, который сказал:
– Махамати, – сказал он, – любящий и сострадательный бодхисаттва не
должен
есть мяса. Тому есть бессчётное множество причин, я объясню тебе лишь
некоторые из них. Махамати, нелегко найти существо, которое за
нескончаемые времена в сансаре не было бы хоть раз твоим отцом или
матерью, братом или сестрой, сыном или дочерью, родным, другом или
приятелем. Побывав твоей роднёй в одной жизни, в последующих они
принимали другие формы. Они становились животными – дикими или
домашними, зверями или птицами. Бодхисаттва-махасаттва Махамати, как
могут те, у кого есть вера в Дхарму Будды, те, кто хочет идти по моим
стопам, поедать плоть живых существ? Махамати, услышав совершенную
Дхарму Татхагат, даже демоны прекращают есть мясо; они отворачиваются
от своей демонической природы и становятся сострадательными.
Так должен ли я говорить о тех, кто обладает истинной
верой в Дхарму? Махамати, раз бодхисаттвы смотрят
на
всех существ, их друзей и близких в прошлых жизнях, как на любимых
детей, они должны избегать употребления любого мяса. Тем, кто идёт по
пути бодхисаттвы,
Махамати, неподобающе, неправильно вкушать мясо. Поэтому им следует от
него воздерживаться. Обычно мирские люди считают противоестественным
есть мясо ослов, верблюдов, собак, слонов и людей (хотя мясники,
стремясь к наживе, заявляют, что оно съедобно и торгуют им на улицах).
А для бодхисаттв
должно быть противоестественно употреблять любое мясо. Махамати, бодхисаттвам,
желающим
жить чистой жизнью, следует избегать мяса, ведь оно – не что иное, как
результат слияния мужской и женской жидкостей2.
Более того, Махамати, бодхисаттвам,
лелеющим
чужие жизни, следует воздерживаться от мяса, ведь они не желают пугать
существ, наделённых физической формой. О Махамати, собак охватывает
ужас, когда они даже издали видят мясников, рыбаков, охотников и других
отверженных – всех тех, кто поедает собачье мясо. Думая, что эти люди
приближаются, чтобы их убить, собаки почти умирают от страха. Подобным
же образом, Махамати, когда маленькие животные, живущие на земле, в
воздухе или в воде, видят, пусть издалека, и улавливают своим тонким
чутьём того, кто ест мясо, они спасаются бегством так же быстро, как
человек бежал бы от людоеда, страшась убийства. Поэтому, Махамати, дабы
не стать источником ужаса, исполненные любви бодхисаттвы не
должны
есть мяса. Обычные существа, Махамати, не ставшие арьями3,
обладают дурным запахом – причиной ему мясо, которое они едят. Так они
становятся отталкивающими. Но арьи полностью отказались от этой пищи, и
поэтому бодхисаттвам
также следует воздерживаться от мяса. Арьи, о Махамати, едят пищу риши,
они отказываются от мяса и крови, и бодхисаттвам
следует
поступать так же.
Махамати, сострадательный бодхисаттва, не
желающий возмущать людей, которые потом могут хулить моё учение, вообще
не должен есть мяса. Так оно и есть, о Махамати. Некоторые люди в этом
мире критиковали моё учение, говоря: "Увы, что за добродетель
практикуют эти люди? Их жизнь не беспорочна. Они отринули пищу мудрецов
древности и набивают животы плотью существ, внушая страх животным,
обитающим в воздухе, в воде и на земле! Они скитаются по свету, их
добродетельная практика пришла в упадок, они не отказываются от зла.
Они лишены и духовных учений, и [нравственной] дисциплины!" Вот так
люди злобно порицают моё учение на все лады. Поэтому, Махамати,
сострадательному бодхисаттве,
не желающему смущать умы людей, чтобы они потом не начали презирать моё
учение, не следует есть никакого мяса.
Бодхисаттвам
следует воздерживаться от мяса. Запах мяса, о Махамати, ничем не
отличается от трупного зловония. Нет разницы между вонью поджариваемого
трупного мяса и жареного мяса животных. И то, и другое одинаково
отвратительно. И это ещё одна причина, по которой бодхисаттва, идущий
по
пути и стремящийся к чистой жизни, не должен вообще есть мяса. Точно
так же, Махамати, йогины, живущие на кладбищах и в пустынных местах,
населённых духами, практикующие, живущие в уединении, и все те, кто
медитирует о добросердечии, все те, кто повторяет видья-мантры, и те,
кто желает достичь того же, – одним словом все мои благородные сыновья
и дочери, выбравшие Махаяну, – постигают, что употребление мяса создаёт
помехи для освобождения. И, так как они желают приносить благо себе и
другим, они вообще не едят мяса.
Сознание существ концентрируется на их материальной
форме, сильная привязанность к форме овладевает ими, и так существа
отождествляют себя со своим телом. Вот почему бодхисаттва,
практикующий сострадание, должен воздерживаться от мяса.
О Махамати, чтобы избежать таких вещей, бодхисаттва – тот,
кто
исполнен сострадания – никогда не должен есть никакого мяса. О
Махамати, бодхисаттвы
ограждают себя от всех видов мяса. Потому что у тех, кто питается
мясом, уже в этой жизни дыхание становится омерзительным и зловонным,
их сон тяжёл, они просыпаются болезненно. Во сне их мучают такие
кошмары, что волосы встают дыбом. Оказавшись одни в уединённых местах
или пустых домах, они становятся жертвами духов, которые похищают их
жизненную силу. Они легко впадают в гнев, поддаются внезапным приступам
сильного беспокойства и ужаса. Они теряют свои умения и достоинства
из-за того, что жадно набивают животы до отказа. Они не могут нормально
переварить пищу, питьё и питательные вещества. В их внутренностях
обитают черви, и они становятся жертвами заразных болезней, проказы и
прочего. Однако они и не помышляют, что причиной окруживших их
несчастий может быть мясо.
Я говорил, что еда может быть либо полезной, как
лекарство, либо отвратительной, как мясо детей, употребляемое в пищу.
Мясо – еда обычных людей, Махамати, арьи же полностью его отвергают.
Употребление мяса – источник больших бед; оно совершенно
недобродетельно. Это не та пища, которой живут мудрецы. Как я мог
позволить своим последователям вкушать столь вредную и неподобающую
пищу, как мясо и кровь? Нет, Махамати, я скажу, что те, кто следует
мне, должны есть то, что едят сами арьи и что простой народ отвергает –
пищу, обладающую полезными качествами и свободную от загрязнений –
здоровую пищу мудрецов прошлого. Своим ученикам я советую подобающее
питание: рис и ячмень, пшеницу и горох, все виды бобов и чечевицы,
масло сливочное и растительное, мёд, патоку, фрукты и сахарный
тростник. Я делаю это, Махамати, потому что придёт время, когда дураки,
чьи умы заняты множеством мыслей, будут болтать о Винае. И, питая
сильное пристрастие к мясу из-за привычки, они скажут, что плоть – это
здоровая пища.
Я даю это учение для тех, кто идёт по стопам будд
прошлого, для тех, кто поступает добродетельно, кто исполнен веры и не
тронут сомнениями. Есть такие благородные дочери и сыновья рода Шакьямуни,
которые
не цепляются за свои тела, жизни, собственность, не цепляются за
ощущения вкуса. Они и вправду совсем не жаждут никаких вкусовых
ощущений; они сострадательны и, как и я, объемлют всех существ своей
любовью. Они – великие существа, бодхисаттвы. Всё
живое
дорого им, как собственные милые дети. Да помнят они это учение!
Давным-давно, о Махамати, жил царь по имени Сэнге Бансанг. Он был
пожирателем мяса. Сказать по правде, он обожал запретные виды мяса и, в
конце концов, стал поедать человеческую плоть. Его семья, придворные,
родственники и друзья – все сбежали от него, как и люди, населявшие его
город и всю его страну. Когда все его покинули, он сильно страдал. О
Махамати, даже Индра,
когда в прошлом он стал правителем богов, в силу укоренившейся
склонности есть мясо, время от времени оборачивался ястребом и совершал
много злых и жестоких дел – даже растерзал грудь невинного Шидена,
сострадательного короля, и тем самым причинил ему великую боль.
Махамати, привычка есть мясо, накопленная за многие жизни, – это
причина множества недостатков и пороков и источник зла, совершаемого по
отношению к другим, даже если мы родились Индрой, не говоря о
менее значительных существах.
Махамати, есть и другая история – о правителе людей,
которого унёс сильный неуправляемый конь, так что он заблудился и
плутал в пустынной местности. Чтобы выжить, он стал сожительствовать с
львицей, и вскоре у них родились дети. Кангтра, сын царя, и его братья,
выросшие среди львов, питались мясом. Вследствие приобретённой в это
время привычки, Кангтра продолжал есть мясо в последующих жизнях, даже
когда в конце концов он стал царём людей. И, Махамати, этот самый царь
Кангтра и его братья, даже в нынешнем своём воплощении в городе Кимдун,
по-прежнему обладают сильной тягой к мясу и даже питаются запретными
его видами, так что им предстоит родиться злобными упырями –
пожирателями мяса женского и мужского облика. Махамати, в последующих
воплощениях из-за страсти к мясу они будут хищными животными – львами,
тиграми, леопардами, волками, кошками, лисами и совами – а также
ракшасами и другими демонами, и во всех случаях будут жестокими
пожирателями плоти. И после таких переживаний им будет сложно вновь
обрести человеческий облик, не говоря о том, чтобы достичь нирваны.
Таковы, Махамати, изъяны употребления мяса, и именно такова судьба тех,
кто ест его в больших количествах. С другой стороны, бросить есть мясо
– это источник появления множества великолепных качеств. Но, Махамати,
обычные люди ничего об этом не знают, и поэтому я учу, что бодхисаттвам не
следует есть мясо – чтобы они поняли.
Если бы люди воздерживались от мяса, Махамати,
животных бы не забивали. Ведь большинство невинных зверей убивают ради
наживы, немногих убивают с другими целями. Страсть ко вкусу мяса может
быть нестерпимой и привести даже к употреблению человеческой плоти, не
говоря уже о плоти зверей и птиц, диких и домашних. Махамати, люди,
жаждущие отведать мяса, расставляют ловушки и сети, чтобы поймать
добычу. С помощью таких ухищрений охотники, мясники, рыбаки и им
подобные забирают жизни невинных созданий, обитающих на земле, в
воздухе и в воде. Такие жестокие люди, лишённые жалости, подобные
демоническим ракшасам, которые убивают животных и пожирают их, – такие
люди никогда не породят в себе сострадание.
Махамати, любое мясо – то, что я позволил употреблять
шравакам, которые близки ко мне, и то, что я не позволил, и всё мясо, о
котором говорится, что оно не проверено4,
– губительно. В будущем однако, у глупцов, посвящённых в мою традицию,
у держателей победного знамени шафранных одежд, заявляющих, что они –
дети Шакьямуни,
умы будут извращены неверным мышлением. Эти глупцы потеряются в
размышлениях о правилах Винаи. У них будет сильная привязанность к "я"
и мощная тяга ко вкусу мяса. Они насочиняют всевозможных оправданий для
употребления мяса и очернят тем самым моё имя. Они будут анализировать
истории из прошлого и говорить: "Раз Господин не запретил тогда есть
мясо, это значит, что оно – подобающая еда". Они скажут, что Господин
учил, что мясо полезно, и зайдут так далеко, что заявят, будто он сам с
удовольствием ел его. Но, Махамати, ни в одной из своих проповедей не
давал я подобного общего разрешения и никогда я не учил, что мясо можно
считать полезной пищей.
О
Махамати, считай, что я запретил есть мясо, считай, что шраваки могут
его есть. Но говорю тебе, что я запрещаю его йогинам, живущим на
кладбищах и медитирующим о любви. Я запрещаю его моим
благородным сыновьям и дочерям, вступившим на истинный путь Махаяны и
считающим всех существ равными собственным любимым детям. Махамати, я
действительно запрещаю употребление мяса всем, кто смотрит на живых
существ как на своих единственных детей – сыновьям и дочерям моего
рода, которые верят в Дхарму и вступили на какой-либо из путей
практики, – йогинам, живущим на кладбищах, и практикующим, созерцающим
в уединении. Правила поведения в моём учении формулировались
постепенно, они – последовательные шаги на одном и том же пути.
Соответственно, употребление мяса запрещено в заповедях Махаяны. Хотя мясо животных,
умерших по какой-либо из десяти естественных причин не запрещено
употреблять шравакам, тем не менее, в Махаяне любое мясо строго
запрещено. И поэтому, Махамати, я никому не давал позволения
есть мясо. Я этого не разрешал и никогда не разрешу. Всем, кто носит
монашеские одеяния, о Махамати, я говорю, что мясо – неподобающая еда.
Глупцы, ввергнутые в заблуждение силой собственной кармы – те, кто
чернит моё имя, говоря, что даже Татхагата ест мясо – будут страдать,
лишённые всякой радости, долго и беспросветно. Более того, Махамати,
мои благородные шраваки, по сути, не едят даже обычной пищи; насколько
же меньше может их порадовать такая пагубная еда, как мясо и кровь? О
Махамати, шраваки, пратьекабудды и бодхисаттвы вкушают
пищу Дхармы, которая ни в коей мере не материальна. Так что же говорить
о пище татхагат? Махамати, татхагаты – это дхармакая; их поддерживает
пища Дхармы. Их тела не состоят из чего-либо вещественного и не
питаются материальной едой. Они отринули все сансарные устремления,
жажду существования и вещи этой жизни. Они не зависят от всевозможных
вредных и загрязняющих склонностей, их умы полностью освобождены в
мудрости. Они знают всё, они видят всё. Они наполнены великим
состраданием и любят всех существ так, как будто это их единственные
дети. Поэтому, о Махамати, раз я считаю всех существ своими детьми, то
как я могу разрешить шравакам поедать плоть моих детей? И как я могу
участвовать в этом? Неправильно говорить, что я разрешил шравакам есть
мясо и что я сам ел его. Потому что:
Бодхисаттвы,
могучие
существа,
Не употребляют алкоголя,
Они не едят мяса, чеснока и лука.
Этому учили Победоносные, вожаки, за которыми мы
следуем.
Но обычные люди употребляют дурную пищу,
Они поступают неподобающе.
Ведь плоть – это еда хищников, блуждающих в поисках
добычи.
Будда учил, что это неподобающая пища.
Все изъяны, проистекающие от употребления мяса,
Достоинства, приходящие в результате отказа от него,
И всё, что может стать с тем, кто так питается –
Всё это, о Махамати, тебе надо понимать.
Любая плоть – животных, а также и твоих друзей
Произошла от нечистых субстанций – крови и семени;
И те, кто питается плотью, становятся источником
страха.
Поэтому йогинам следует воздерживаться от употребления
мяса.
Все виды плоти, любой лук и чеснок,
Всевозможные алкогольные напитки,
А также лук-порей и дикий чеснок – это, поистине,
Та пища, которую йогины должны отвергнуть.
Они отказываются от растираний тела маслами,
И так как на кровати
Существа входят в лоно страдания,
На них йогины не спят и не отдыхают.
От такой пищи возникает гордость эго,
А из этой гордости – все мысли, и далее
Страсти и желания возникают со всей мощью.
Поэтому от всей этой еды тебе лучше отказаться.
Поистине, из мыслей возникает страсть;
А страсти отупляют ум.
Далее, тупость нарушает равновесие элементов в теле;
Возникают болезни, и с каждым движением они
усугубляются.
Ради получения выгоды животных убивают,
Богатства отдают в обмен на мясо.
Убийца и покупатель – оба запятнаны проступком,
И оба будут вариться в адах стенаний.
Все, кто поступают вразрез со словами Будды,
Кто с неблагой мотивацией ест мясо,
Разрушают свои жизни – как нынешние, так и будущие,
И нарушают порядок, проповеданный Шакьямуни.
Такие люди, деяния которых злы, желают того,
Что приносит им вечно длящийся ад;
Участь тех, кто ест мясо, –
Оказаться в доме ужасающих стенаний.
Не бывает мяса, обладающего тремя видами чистоты5
И потому ты должен воздерживаться от употребления
плоти.
Те, кто являются истинными йогинами, не едят мяса:
Это наставление и моё, и всех будд.
Существа, поедающие друг друга,
Вновь рождаются плотоядными и зловонными зверями.
Безумные или всеми презираемые,
Они родятся среди изгоев:
Мясниками, красильщиками, проститутками – в самых
низах;
Или пожирающими плоть зверями и призраками.
И после нынешней человеческой жизни
Они вернутся как кошки или злые духи.
Итак, во всех учениях я порицаю употребление любого
мяса:
В Паринирвана- и Ангулимала-, Ланкаватара-,
Хастикакшья- и Махамегха-сутрах6.
Поэтому и будды, и бодхисаттвы,
А также и шраваки осуждали
Столь постыдную еду, как плоть существ.
Она ведёт к безумию во всех будущих жизнях.
Но если вместо этого ты откажешься от мяса и прочей зловредной
пищи,
То родишься в чистом человеческом теле,
Йогином или человеком, обладающим мудростью и
богатством.
Если ты видел или слышал, или подозреваешь, что
животное было убито для еды,
То есть его мясо я строжайше запрещаю.
Те, кто родился в семьях, где едят мясо,
Ничего об этом не знают, как бы умны они ни были.
Так же, как страстное желание является препятствием к
свободе,
Таковы же алкоголь и мясо.
Люди, которые едят мясо,
В будущем станут невежественно говорить, что Будда
провозгласил
Употребление мяса безгреховным и приемлемым.
Но йогины, умеренные в пище
И относящиеся к ней лишь как к лекарству,
Не должны есть плоть существ, которые для них как дети.
Тех, кто держится компании
Тигров, львов и коварных лисиц,
Я осуждаю – я, пребывающий в любви.
Употребление мяса противоречит
Дхарме, пути к освобождению.
Тем, кто практикует Дхарму, следует воздерживаться от
мяса,
Потому что, употребляя его, они становятся источником
страха для существ.
Отказ от мяса – это знамя победы благородных существ".
Так заканчивается шестая глава Ланкаватара-сутры.
Примечания.
1 – dgra bcom pa, букв, "тот, кто побеждает
врагов", то есть негативные эмоции.
2 – Эта мысль объясняется тем, что
семя и яйцеклетка (которая в обыденном сознании ассоциируется с
менструальными выделениями) по большому счёту рассматриваются как
нечистые субстанции и, взятые сами по себе, у большинства людей
вызывают отвращение. Если причины считать нечистыми, то вполне логично
таким же видеть и их следствие, т.е. мясо.
3 – ‘phags pa, "благородное существо". Это
относится к любому, кто вышел за пределы сансарного бытия: к архату, пратьекабудде, бодхисаттве,
пребывающем на бхуми, или к будде.
4 – mа brtags pa. Всё мясо, которое
употребляется безрассудно, без должного обдумывания того, каким образом
оно добыто.
5 – "Три вида чистоты" –
общий перевод. Тибетские термины та brtags, та bslangs, та bskul
перевести сложно. Вероятно, та brtags означает "неклеймёный" и
относится к животным, предназначенным для убоя; mа bslangs, может быть,
означает "не взятое", то есть не купленное даже после того, как было
трижды выставлено на продажу; наконец, mа bskul может означать "не
заказанный", другими словами, не взятый от животного, убитого ради мяса.
6
– Все эти сутры принадлежат к
третьему повороту колеса Дхармы.
|