|
|
Сутра о мудрости и
глупости.
О десяти сыновьях женщины Суманы.
Дзанлундо.
Раздел XII.
Глава 46. Перевод
c тибетского Ю.М. Парфионовича. 1978 г.
Так
было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в Шравасти, в саду
Джетавана, который предоставил ему Анантхапиндада. Младшую дочь
домохозяина Анантхапиндады, девушку чрезвычайно красивую, звали Сумана.
Из всех дочерей тот домохозяин больше всего любил свою младшую дочь и
поэтому, куда бы ни шёл, её также брал с собой.
Как-то раз домохозяин пошёл поклониться Будде, и вместе с ним пошла
младшая дочь. При виде Будды девушку охватила огромная радость, и она
решила умастить благовонной мазью его жилище. В то время девушка
держала в руках яблоко, и Победоносный сказал:
– Дай.
Девушка тут же положила его в руку Победоносного, который, приняв
яблоко, начертал на нём названия различных превосходных благовоний и
вернул его девушке. Когда девушка вернулась с родителями домой, она
отправилась на рынок и купила множество различных благовоний, которых
желал Победоносный. Затем девушка снова пошла в сад Джетавана и целый
день умащивала благовониями жилище Победоносного.
Случилось так, что тем временем сын царя страны Цзишири был послан в
Раджагриху. По пути царевич оказался в саду Джетавана. Увидав там
девушку, которая умащивала благовониями [жилище Будды], он влюбился в
неё и, порешив взять её в жены, попросил эту девушку у царя
Прасенаджита.
– Кто она? – спросил царь.
– Она дочь домохозяина Анантхапиндады, – последовал ответ.
– В таком случае у меня просить её бесполезно. Проси у родителей самой
девушки. – сказал царь.
И хотя царевич слёзно просил у царя Прасенаджита [удовлетворить его
желание], тот по-прежнему отвечал:
– Делай так1.
Тогда царевич отправил назад в свою страну всех слуг и свиту, оставив
себе только одного слона. Выбрав время, он пришёл в сад Джетавана,
похитил девушку Суману, сел на слона и пустился в бегство. Домохозяин
Анантхапиндада хотя и отправился за ним в погоню, но не догнал. А
царевич, вернувшись в свою страну, женился на Сумане.
Прошло время. Жена царевича забеременела и спустя должное число месяцев
принесла десять яиц. Яйца лопнули, и из каждого яйца появилось по
восхитительно-прекрасному ребёнку. Дети выросли отважными и ловкими
юношами, любившими охотиться на диких зверей и убивать их:
– Не убивайте диких животных, – наставляла мать своих детей.
– Для нас нет иного удовольствия, кроме охоты на диких зверей, –
отвечали те. – Если мать не разрешает нам их убивать, то, значит, она
питает к нам ненависть.
– Я отнюдь не ненавижу вас, – возразила им мать, – наоборот, только
из-за любви к вам ваша мать запрещает убивать животных, и вот почему:
за грех пресечения жизни человек в течение многих сотен тысяч лет
подвергается мучениям в аду живых существ. Постоянно возрождаясь в аду
с головой оленя, барана, зайца и всех прочих диких животных, он
служителями ада бессчетное количество лет предаётся смерти. Хотя и
желаешь избавиться от этого, но нет спасения от [последствий] греховных
деяний.
– Мать, – спросили сыновья, – слова подобного поучения ты слыхала от
других или дошла до них своим рассудком?
– Эти слова я слыхала от Будды, – отвечала им мать.
– Расскажи, кто это такой, именуемый Буддой, – попросили сыновья.
Удивлённая мать сказала:
– Как, разве вы не слышали о прекрасном сыне царя Шудходаны, который
стал вселенским монархом – Чакравартином. Желая попрать старость,
болезнь и смерть, он вступил в монашество, и путём медитации,
увенчались успехом его намерения, и он обрёл наивысший плод. Ростом в
шестнадцать локтей, он украшен всеми благостными приметами, ему присущи
три ведения и шесть трансцендентных способностей, безгранично его
провидение, а прошлое, настоящее и будущее открыты для него, как плод,
лежащий на ладони.
Возрадовались сыновья, услышав рассказ матери, и спросили:
– Далеко ли отсюда пребывает сейчас Будда? Можно ли увидеть его?
– Сейчас Будда пребывает в Шравасти, – отвечала им мать, – и увидеть
его можно.
– В таком случае мы пойдём повидать Будду, – сказали сыновья.
Мать им разрешила, и они все вместе отправились в Шравасти.
Когда они пришли туда, их увидел Анантхапиндада, который являлся дедом
юношей, и, безмерно обрадовавшись, повёл внуков в сад Джетавана, чтобы
они узрели Татхагату. При виде Будды юноши нашли, что его свойства, о
которых они слышали ранее, на самом деле тысячекратно прекраснее, и
великая радость охватила их.
Победоносный должным образом преподал им Учение, и у десяти юношей
одновременно раскрылся чистый дхармический глаз на Учение Будды, после
чего они попросили Будду принять их в монашество.
– Имеете ли вы разрешение ваших родителей? – вопросил юношей
Победоносный.
– Мы ещё не спрашивали, – отвечали те.
– До получения разрешения родителей в монашество вступать нельзя, –
сказал им Победоносный.
Тогда Анантхапиндада обратился к Победоносному с такими словами:
– Я дед этих юношей, и поскольку я тоже имею права на внуков, то
разрешаю им вступить в монашество.
В соответствии с этим Победоносный также дал своё согласие, и тут же
волосы на лицах и головах юношей сами собой сбрились, и они стали
монахами.
Прилежая на монашеском пути, все они обрели архатство. Десять монахов
жили между собой очень дружно. Если в путь отправлялись, то
отправлялись вместе. Если останавливались где, то и останавливались
вместе. Поэтому все жители страны также исполнились [друг к другу]
дружелюбия.
И спросил Ананда
Победоносного:
– Что за благую заслугу произвели эти десять монахов если они родились
в знатном роду и обладают прекрасным обличьем?
На это рассказал Победоносный Ананде
следующее.
– Давным-давно, девяносто одну кальпу тому назад, в мир явился будда по
имени Вишвабху. Сотворив благо живым существам, он удалился в нирвану,
а его святые останки [чудесным образом] умножились, и над ними было
сооружено бесчисленное количество ступ. Со временем одна ступа
разрушилась, и некая старуха стала её починять. Десятеро молодых
путников, проходивших там, увидели её [за этим занятием] и спросили:
– Ты что делаешь?
Старуха ответила им:
– Эта ступа – место подношений. Её восстановление зачтётся за великую
благую заслугу. Поэтому, желая благой плод обрести, починяю её.
Обрадовались юноши и сказали:
– Мы также поможем.
Починив ступу, десятеро юношей произнесли такое моление:
– Да будем мы возрождаться сыновьями этой старой женщины.
И с этого времени на протяжении девяносто одной кальпы они вместе
возрождались в мире богов или людей и пребывали в благополучии.
Следующие три качества выделяли их среди других людей: здоровье и
физическая красота, всеобщее уважение, постоянное долголетие вкупе с
тем, что во всех своих бытиях они ни разу не низвергалась в ад живых
существ. Встретившись же со мной, они отряхнули всяческую скверну и
стали архатами. В той
жизни, в то время, та старуха – это ныне женщина Сумана. Десять молодых
путников – десять этих архатов.
После рассказа Победоносного некоторые из многочисленного окружения
вступили в поток, обрели одно возвращение, невозвращение и архатство. Другие же,
породив помысел о наивысшем духовном совершенстве, стали пребывать на
стадии анагаминов. И все безмерно радовались сказанному Победоносным.
\
Примечания.
1 – Тоесть проси руки девушки у её
родителей.
|
|
|