Sutta pitaka. Saṃyutta
nikāya. Mahāvagga
XLVII.
Satipatthāna-Samyutta
Содержание
XLVII.6 Сакунаггхи
сутта
Ястреб
"Однажды ястреб внезапно налетел
на перепела и схватил его. Тогда
перепел, которого схватил ястреб, запричитал:
– Увы, только из-за моего невезения и недостатка заслуг блуждал я
там, где для меня неподобающая область, там, где чужая территория. Если
бы только я не покидал сегодня подобающей мне области, своей родной
территории, этот ястреб не смог бы одолеть меня в схватке.
– О какой подобающей области ты говоришь? – спросил ястреб. – Где твоя
родная территория?
– Недавно вспаханное поле с комьями перевёрнутой земли.
Услышав это, ястреб, не хвастая своей силой, ничего не говоря о своей
силе, выпустил перепела со словами:
– Лети, перепел, но даже если ты будешь на своём поле, ты не убежишь
от меня.
И тогда перепел, полетев к недавно вспаханному полю с комьями
перевёрнутой земли, сел на вершине большого кома земли и оттуда начал
дразнить ястреба:
– Теперь приди и возьми меня, ястреб! Приди и возьми меня сейчас,
ястреб!
Услышав это, ястреб, не хвастая своей силой, ничего не говоря о
своей силе, сложил два своих крыла и стремительно бросился на перепела.
Когда перепел понял: "Ястреб летит на меня, разогнавшись до полной
скорости", – он скользнул за ком земли, а ястреб врезался в ком грудью
и разбился.
Вот что случается с теми, кто блуждает там, где неподобающая для
него область, где чужая территория.
По этой причине вы не должны бродить там, где для вас неподобающая
область, где для вас чужая территория. Кто бродит там, где для него
неподобающая область, где для него чужая территория, тот становится
уязвимым для Мары, и Мара получает в нём точку
опоры. А что для монаха
не является его подобающей областью, что для него является чужой
территорией? Это пять отмелей чувственных желаний. Каковы эти пять?
(1) Формы, воспринимаемые глазами, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(2) Звуки, воспринимаемые ушами, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(3) Запахи, воспринимаемые носом, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(4) Вкусы, воспринимаемые языком, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(5) Тактильные ощущения, воспринимаемые телом, – приятные,
привлекательные, очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное
желание, полные соблазна.
Вот что для монаха не является его подобающей областью, вот что
является для него чужой территорией.
Бродите, монахи, там, где для вас подобающая область, где ваша
родная территория. Кто бродит там, где для него подобающая область, где
его родная территория, тот не будет уязвим для Мары, и Мара не получит
в нём точку опоры.
А что для монаха является его подобающей областью, что является его
родной территорией? Это Четыре Темы для Сосредоточения Внимания. Каковы
эти четыре?
(1) В этом случае монах живёт, сосредотачивая внимание на теле, на
его внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным,
осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(2) Он живёт, сосредотачивая внимание на чувствах, на их внутренних
и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(3) Он живёт, сосредотачивая внимание на уме, на его внутренних и
внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(4) Он живёт, сосредотачивая внимание на качестве мыслей
(фиксированные идеи, представления, тенденции в сознании), на их
внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным,
осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
Вот что для монаха является его подобающей областью, вот что
является его родной территорией".
XLVII.7 Макката сутта
Обезьяна
"Есть у царя гор, Гималаев,
труднопроходимые гористые местности, где
не бродят ни обезьяны, ни люди. Есть там и труднопроходимые гористые
местности, где бродят обезьяны, но не бродят люди. Есть также и
равнинные области земли, полные великолепия, где бродят и обезьяны, и
люди.
В таких местах охотники устанавливают ловушки из жидкой смолы на
обезьяньих тропах для ловли обезьян. Те обезьяны, которые неглупы и
осторожны, замечая ловушку из жидкой смолы, держатся от неё на
расстоянии. Но если обезьяна глупа и неосторожна, она подходит к
ловушке из жидкой смолы и хватает её своей лапой, и лапа прилипает к
ловушке. Думая: "Я освобожу свою лапу", – она суёт в ловушку другую
лапу, и та также прилипает к ловушке. Думая: "Я освобожу свои лапы", –
она суёт в ловушку свою ногу, и та также прилипает к ловушке. Думая: "Я
освобожу обе лапы и свою ногу" – она суёт в ловушку другую свою ногу, и
та также прилипает к ловушке. Думая: "Я освобожу свои лапы и ноги", –
она хватает ловушку своим ртом, и тот также прилипает к ловушке. Так
обезьяна поймана в ловушку за пять частей тела, она лежит в ней и
плачет, захваченная горем, испытывая крах, жертва охотника, который
теперь может сделать с ней, что хочет. Потом охотник, не выпуская
обезьяну, закалывает её там же, поднимает и уносит её куда ему нужно.
Вот что случается с теми, кто бродит там, где не подобает, где чужая
территория.
По этой причине вам не следует бродить там, где для вас неподобающая
область, где для вас чужая территория. Кто бродит там, где для него
неподобающая область, где чужая территория, тот становится уязвим для Мары, и Мара получает в нём точку
опоры.
А что для монаха не является подобающей областью, что для него
является чужой территорией? Пять отмелей чувственных желаний. Каковы
эти пять?
(1) Формы, воспринимаемые глазами, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(2) Звуки, воспринимаемые ушами, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(3) Запахи, воспринимаемые носом, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(4) Вкусы, воспринимаемые языком, – приятные, привлекательные,
очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное желание, полные
соблазна.
(5) Тактильные ощущения, воспринимаемые телом, – приятные,
привлекательные, очаровывающие, внушающие любовь, вызывающие страстное
желание, полные соблазна.
Вот что для монаха не является его подобающей областью, вот что
является для него чужой территорией.
Бродите, монахи, там, где вам подобает, где ваша родная территория.
Кто бродит там, где ему подобает, где его родная территория, тот не
станет уязвимым для Мары,
и Мара не получит в нём
точку опоры.
А что для монаха является подобающей областью, что является его
родной территорией? Это Четыре Темы для Сосредоточения Внимания. Каковы
эти четыре?
(1) В этом случае монах живёт, сосредотачивая внимание на теле, на
его внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным,
осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(2) Он живёт, сосредотачивая внимание на чувствах, на их внутренних
и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(3) Он живёт, сосредотачивая внимание на уме, на его внутренних и
внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(4) Он живёт, сосредотачивая внимание на качестве мыслей
(фиксированные идеи, представления, тенденции в сознании), на их
внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным,
осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
Вот что для монаха является подобающей областью, вот что является
его родной территорией".
XLVII.13 Чунда сутта
Чунда
(когда умер Сарипутта)
Однажды Самый Почитаемый
находился близ Саваттхи в Роще Джеты, в
монастыре Анатхапиндики. В то время достопочтенный Сарипутта –
хворающий, страдающий от недуга, тяжело больной – остановился среди
жителей Магадхи в деревне Налака. Послушник Чунда был его слугой в те
дни. И вот, из-за случившейся болезни, достопочтенный Сарипутта оставил
жизнь, обретя совершенное Освобождение.
И тогда новообращенный монах Чунда, взяв чашу и одежды
достопочтенного Сарипутты,
пошёл в Рощу Джеты, в монастырь
Анатхапиндики, что находился близ Саваттхи, к достопочтенному Ананде,
и, придя, поклонился ему, и сел рядом. Сев рядом, он обратился к Ананде:
– Уважаемый господин, достопочтенный Сарипутта оставил жизнь, обретя
совершенное Освобождение. Вот его чаша и одежды.
– Друг мой, Чунда, это известие – важный повод для того, чтобы
встретиться с Самым
Почитаемым. Пойдём к Самому
Почитаемому и расскажем
ему об этом.
– Хорошо, уважаемый господин, – ответил послушник Чунда.
Тогда достопочтенный Ананда и
послушник Чунда пошли к Самому
Почитаемому, и, придя, поклонились ему, и сели рядом. Сев рядом,
достопочтенный Ананда обратился
к Самому Почитаемому:
– Преподобный Учитель,
только что послушник Чунда сказал мне:
"Уважаемый господин, достопочтенный Сарипутта оставил жизнь, обретя
совершенное Освобождение. Вот его чаша и одежды". Это было для меня
потрясением, тело онемело от шока, я растерялся, я плохо соображал,
когда услышал, что достопочтенный Сарипутта
оставил жизнь, обретя
совершенное Освобождение.
– Ананда, как ты думаешь, когда
Сарипутта
обрёл совершенное
Освобождение, взял ли он с собой все заслуги? Взял ли он с собой всё
сосредоточение? Взял ли он с собой всё различение? Взял ли он с собой
всё Освобождение? Взял ли он с собой всё знание и видение Освобождения?
– Нет, Преподобный
Учитель, когда Сарипутта
обрёл совершенное
Освобождение, он не взял с собой все заслуги. Он не взял с собой всё
сосредоточение. Он не взял с собой всё различение. Он не взял с собой
всё Освобождение. Он не взял с собой всё знание и видение Освобождения.
Но он был моим инструктором и советчиком, тем, кто давал мне советы,
побуждал, воодушевлял и подбадривал меня. Он был неутомим в разъяснении
Дхармы, он был помощником для своих товарищей по святой жизни. Нам
будет недоставать его поддержки в Учении, глубины его постижения
Учения, его помощи в Учении.
– Однако, Ананда, разве я не
учил тебя, как взращивать иной настрой
по отношению ко всем вещам, что дороги и привлекательны для вас, –
настрой на отдаление от них; разве я не учил тому, как обретать иное
состояние ума? Чего здесь ещё можно ожидать? Невозможно удержать от
распада то, что рождено, существует, создано, [а потому] обречено
распасться на составные элементы.
Как если бы огромной ветви было суждено обломиться и отвалиться от
мощного дерева, состоящего из твердой породы, стоящего крепко, –
подобным образом Сарипутта
достиг совершенного Освобождения, покинув
эту великую общину монахов, состоящую из твердой породы, стоящую
крепко. Чего здесь ещё можно ожидать? Невозможно удержать от распада
то, что рождено, существует, создано, а потому обречено распасться на
составные элементы.
Поэтому, Ананда, каждый из вас
должен жить, став для себя островом,
став для себя прибежищем, не делая для себя иного прибежища. Живите,
сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не делая
для себя иного прибежища. А как монах живёт, став для себя островом,
став для себя прибежищем, не делая для себя иного прибежища? Как он
живёт, сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не
делая для себя иного прибежища? В этом случае монах живёт,
сосредотачивая внимание на теле, на его внутренних и внешних качествах,
– будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он устраняет жажду и
страдания, свойственные миру. Он живёт, сосредотачивая внимание на
чувствах, на их внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым,
внимательным, осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные
миру. Он живёт, сосредотачивая внимание на уме, на его внутренних и
внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру. Он живёт,
сосредотачивая внимание на качестве мыслей (фиксированные идеи,
представления, тенденции в сознании), на их внутренних и внешних
качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он устраняет
жажду и страдания, свойственные миру. Вот как живёт монах, став для
себя островом, став для себя прибежищем, не делая для себя иного
прибежища. Вот как он живёт, сделав Дхарму своим островом, сделав
Дхарму своим прибежищем, не делая для себя иного прибежища. Те, кто
сейчас и после моего ухода будет жить, став для себя островом, став для
себя прибежищем, не делая для себя иного прибежища, те, кто сделает
Дхарму своим островом, сделает Дхарму своим прибежищем, не делая для
себя иного прибежища, – такие монахи будут высшими среди тех, кто
стремится к Учению.
XLVII.40
Сатипаттхана-вибханга сутта
Анализ
Четырёх Тем для Сосредоточения Внимания
"Я обучу вас Темам для
Сосредоточения Внимания, их развитию и пути
практики, приводящему к их развитию. Слушайте внимательно то, о чём я
буду рассказывать.
Итак, что подразумевается под Темами для Сосредоточения Внимания?
(1) Это случай, когда монах живёт, сосредотачивая внимание на теле,
на его внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым,
внимательным, осознающим, он устраняет жажду (то, что поддерживает
привязанности) и страдания, свойственные миру.
(2) Он живёт, сосредотачивая внимание на чувствах, на их внутренних
и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(3) Он живёт, сосредотачивая внимание на уме, на его внутренних и
внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он
устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(4) Он живёт, сосредотачивая внимание на качестве мыслей
(фиксированные идеи, представления, тенденции в сознании), на их
внутренних и внешних качествах, – будучи настойчивым, внимательным,
осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
Вот что подразумевается под Темами для Сосредоточения Внимания.
А что является развитием Тем для Сосредоточения Внимания?
(1) Это случай, когда монах живёт, сосредотачивая внимание на
возникновении процессов, связанных с телом, сосредотачивая внимание на
угасании процессов, связанных с телом, сосредотачивая внимание на
возникновении и угасании процессов, связанных с телом, – будучи
настойчивым, внимательным, осознающим, он устраняет жажду и страдания,
свойственные миру.
(2) Он живёт, сосредотачивая внимание на возникновении процессов,
связанных с чувствами, сосредотачивая внимание на угасании процессов,
связанных с чувствами, сосредотачивая внимание на возникновении и
угасании процессов, связанных с чувствами, – будучи настойчивым,
внимательным, осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные
миру.
(3) Он живёт, сосредотачивая внимание на возникновении процессов,
связанных с умом, сосредотачивая внимание на угасании процессов,
связанных с умом, сосредотачивая внимание на возникновении и угасании
процессов, связанных с умом, – будучи настойчивым, внимательным,
осознающим, он устраняет жажду и страдания, свойственные миру.
(4) Он живёт, сосредотачивая внимание на возникновении процессов,
связанных с качеством мыслей, сосредотачивая внимание на угасании
процессов, связанных с качеством мыслей, сосредотачивая внимание на
возникновении и угасании процессов, связанных с качеством мыслей, –
будучи настойчивым, внимательным, осознающим, он устраняет жажду и
страдания, свойственные миру.
Вот что является развитием Тем для Сосредоточения Внимания.
А что является путём практики, которая приводит к развитию [Четырёх]
Тем для Сосредоточения Внимания? Это Благородный Восьмеричный Путь:
Правильный Взгляд, Правильный Настрой, Правильная Речь, Правильные
Действия, Правильная Жизнь, Правильные Усилия, Правильное
Сосредоточение Внимания, Правильное Самадхи. Вот что является путём
практики, которая приводит к развитию [Четырёх] Тем для Сосредоточения
Внимания".
\
|