|
|
Джатака-мала.
XXVIII. Джатака о Кшантивадине.
Арья
Шура.
Перевод с
санскрита А. Баранникова, О. Волковой. Изд. 2-е, доп. 2000г.
Для глубоко проникнутых кротостью, великих своим проникновенным
спокойствием нет ничего, что они не перенесли бы с терпением. Вот как
об этом назидательно повествуется.
Некогда бодхисаттва
постигнул, что жительство в доме исполнено многих грехов и бедствий и
вследствие предпочтения, оказываемого корыстным выгодам и чувственным
наслаждениям, не способствует спокойствию. Открытое для натиска целых
туч грехов, таких, как любовь, ненависть, заблуждения, злоба, гнев,
похотливость, гордость, зависть и прочие, оно ведёт к падению стыда и
религии и является обиталищем злонамеренных вожделений корыстолюбия;
тесно связанное с дурными делами, оно оставляет очень мало места для
праведности. Он увидел также, что состояние отшельника-монаха,
благодаря отказу от имущества и чувственных удовольствий свободное от
всех зол, приносит благо, и сделался подвижником-монахом. Он отличался
добрым поведением, учёностью, умиротворённостью, скромностью и
самообладанием. Полного неиссякаемой готовности проповедовать кротость
и в соответствии с нею излагавшего учение праведного закона, народ,
забыв его личное и родовое имя, прозвал его Кшантивадином –
"Проповедующий кротость".
1. Блеск власти,
знаний, подвигов великих, чрезмерная привязанность к искусствам, а
также недостатки тела, речи или поведения – вот что является причиной
прозвищ.
2. Он зная кротости величие и потому стремясь украсить
ею мир, как самого себя, о кротости беседы постоянно вёл, за это
Кшантивадином был прозван.
3. Его натуры свойство – кротость великая, – при
оскорбленьях даже твёрдая всегда, и проповеди дивные его о ней создали
ему славу муни.
Великосущный избрал местом своего жительства чудесную лесную местность,
чарующую своей уединённостью и красотой, напоминавшую прелестный сад. В
любое время года там было полно цветов и плодов и прозрачную воду пруда
украшали белые и голубые лотосы; своим пребыванием он придал этой
местности святость обители.
4. Где праведники
обитают, украшенные всеми добродетелями, то место благодатно и
прекрасно; оно святыня и подвижников обитель.
Он жил там, глубоко почитаемый населявшими лес божествами и посещаемый
народом, искавшим спасения и возлюбившим добродетель. Своими
радовавшими слух и сердце благочестивыми беседами о кротости он
оказывал тем людям великую милость.
И однажды царь той страны, истосковавшись по играм в воде, столь
желанным из-за летнего зноя, прибыл вместе со своим гаремом в эту
лесную местность, походившую скорее на сад по своим восхитительным
достоинствам.
5. Он лес тот, Нандане1
подобный, очаровательно прекрасный, где разбрелись вокруг красавицы,
как бы украсил, гуляя в нём и развлекаясь со своею пышной, шаловливой
свитой.
6. В густых дубравах, беседках из лиан, среди
деревьев, украшенных улыбками цветов, у вод, где лотосы глаза раскрыли,
естественной несдержанностью женских чувств он наслаждался.
7. Смотрел он, улыбаясь, как женщины с прелестной
грацией свой выражали страх пред пчёлами, которых соблазнили венков,
напитков, притираний и воды душистой ароматы.
8. Хотя прекрасными и свежими цветами уже украшены их
уши были, хотя достаточно венков обвили их причёски, всё ж не довольно
было им цветов, как не довольно было милых их проказ царю.
9. Царь любовался юных женских глаз гирляндой, то
собиравшихся в беседках, то медливших у лотосовых зарослей, то, словно
пчёлы, вившихся вокруг деревьев.
10. И дерзко страстные кукушек2 крики,
павлинов пляски и жужжанье пчёл перед красавиц возгласами, танцами и
пением померкли.
11. Барабанами возбуждённые, словно туч громовыми
ударами, распустили хвосты павлины, испуская громкие крики, как
артисты, своим искусством выражая царю почтение.
И вот он, вволю насладившись приятною прогулкой со своим гаремом по
этому лесу-саду, уставший и охваченный опьянением, отдался во власть
сна в одной из красивых беседок на драгоценном прекрасном ложе. И
женщины, увидев, что занят царь другим, и не насытившись ещё красотою
леса, привлекавшей их сердца, разбились там по своей прихоти на группы
и разбрелись повсюду, сопровождаемые звоном украшений, который
смешивался с нежным лепетом их щебетанья.
12. Куда хотели,
разбрелись повсюду женщины по лесу; за ними вслед несли служанки знаки
царской власти: зонтик, опахала и сиденье, сверкающие золотыми
украшеньями.
13. Цветы деревьев и прекрасные побеги, которые
встречались по пути, из жадности они сорвать стремились сами,
пренебрегая услугами служанок.
14. И по дороге находя кусты с прелестными цветами иль
с веткам дрожащим деревья, хотя достаточно цветов у них и в украшеньях
было, и в гирляндах, по ненасытности своей, их не задев, не проходили.
Восхищённые до глубины сердца прелестью леса, царские жёны, блуждая по
лесу, наткнулись на обитель Кшантивадина. И хотя известны были
могущество подвигов и величие души того отшельника, люди, надзиравшие
над женщинами, всё же из-за нежности царя к ним и так как трудно было
это сделать, не смогли их удержать. И женщины, будто притягиваемые
красотой обители, ставшей ещё более прелестной благодаря магической
силе её обитателя, увидели там этого выдающегося муни; спокойствие
придавало ему кроткий вид; его глубокая проницательность вызывала
страх; он словно сиял блеском своих подвигов; от упражнений в
созерцании он был спокойно прекрасен благодаря невозмутимости своих
чувств, хотя соприкасался духом с возвышенными объектами; словно
воплощение праведности, он являл собой благодатное и святое зрелище,
сидя под деревом, скрестив ноги. И царские жёны, на которых произвело
глубокое впечатление сияние его подвигов, от одного вида его оставив
кокетство, игривость и высокомерие, смиренно приблизились к нему и сели
вокруг. Он прежде всего обратившись к ним с ласковыми приветствиями и
другими любезными словами, приятными для гостей, побуждаемый их
просьбами, воспользовавшись случаем, оказал им гостеприимство беседами
о праведном законе, легко понятными и для женщин, поясняя свои слова
примерами:
15. "Достигнув
безупречного рожденья человеком и совершенства полного и чувств, и
тела, кто не свершает добрых дел по нераденью ежедневно, тем самым
неизбежно к смерти приближается, обманывая только сам себя.
16. Ни род, ни красота, ни возраст, ни сила
выдающаяся, ни богатство в той жизни не дают блаженства никому, коль
щедростью и добрым поведеньем и добродетелями прочими украшен он не
будет в этой жизни.
17. А родовитости и прочего лишённый, но злого не
желающий другим, и щедростью, и добрым поведеньем, и добродетелями
прочими известный, в той жизни встретится с блаженством, несомненно,
как океан с водою рек при появленье туч на небе.
18. Знатного рода, красоты и возраста, могучей силы и
богатств огромных даже в сем мире украшенье лучшее – вниманье к
добродетелям, а золотой венец – ведь лишь богатства знак.
19. Как украшаются цветами все деревья, а молниями –
облака, водой набухшие, озёра – опьяневшими над лотосами пчёлами, так
добродетелями совершенными – живые существа.
20. Здоровью, возрасту, богатству, красоте, рожденью
соответственно все люди делятся на низких, средних и высоких; но эта
тройственность исходит не из собственной природы, не из поддержки
внешней, а из деяний человека.
21. И зная этот постоянный для всего живущего закон и
неустойчивость, и гибели подверженность сей жизни, оставьте злое вы,
держась деяний чистых. Ведь это – путь и к славе и к блаженству!
22. Ума порок обычно, как огонь, сжигает благо и своё
и ближнего. Поэтому пусть все, кто зла страшится, его усердно избегают,
с противником его вступив в союз.
23. Как угасает даже и пылающий огонь, водой
наполненную до краёв большую реку встретив, так, встретивши полезную в
мирах обоих кротость, к ней прилепившегося сердца пламя угасает.
24. Так кротостью уничтожают злое, благодаря победе
над его причиной, и потому вражда не возникает в силу дружелюбия
поддержки. Любимый, почитаемый за это праведник вкушает здесь
блаженство, и, на заслуги добродетельные опираясь, потом уходит он на
небо, словно в дом свой.
Сверх того, о госпожи, эта же кротость
25. Как превосходство
праведной натуры прославляется; как высшее развитие, которого заслугами
и славой достигают, как очищение, что без воды свершается, как высшее
богатство, достигаемое различными бесчисленными добродетелями.
26. Обид других людей всегда не помнить3
– есть состояние праведных, прекрасное и чудное
названье – "кротость" за качества свои оно имеет; оно приносит миру
благо и сострадания полно.
27. Она могущественных украшенье и высшая ступень
великих сил подвижников святых, поток воды для пламени пожара
помышлений злых; и в том и этом мире кротость все несчастья погашает.
28. Из кротости сплетённый панцирь добрых речей все
стрелы злых людей тупыми делает. По большей части в восхваления цветы
преобразившись, вплетаются в гирлянду славы добрых эти стрелы.
29. Она разит врага закона праведного – заблужденье;
она, как всем известно, самый лёгкий путь к спасенью. И кто ж поэтому
не будет прилагать усилий ради кротости, единственно к блаженству нас
ведущей?"
Таким образом Великосущный предложил женщинам слово закона в качестве
угощения.
Между тем царь, прогнав усталость сном и проснувшись с отяжелевшими от
не прошедшего ещё опьянения глазами, желая продолжать свои любовные
наслаждения, нахмурив брови, обратился к охранительницам ложа: "Где
царицы?" – "Они, о государь, украшая собой чащу леса, рассматривают его
красоты". Услышав такой ответ от охранительниц ложа, царь возымел
страстное желание слышать их непринуждённый смех, разговоры, видеть их
беготню и движения и, поднявшись с ложа, с зонтиком, опахалом,
одеяниями и мечом, которые несли молодые женщины, сопровождаемый
одетыми в панцири, с тростниковыми палками в руках, гаремными евнухами,
последовал за ними в лес. Идя по следу, отмеченном небрежностью женщин
– разбросанными повсюду пучками различных цветов и побегов, а также
красным соком бетеля, он приблизился к той обители. И царь, увидев того
великого мудреца-отшельника Кшантивадина, окружённого царицами,
вследствие оставшейся в его душе прежней вражды, опьянения, помутившего
его память, и ревности, завладевшей его разумом, пришёл в величайший
гнев. Не имея силы спокойно наблюдать происходившее, он, потеряв
скромность, учтивость и самообладание, был охвачен грехом гнева: на его
подёргивавшемся, потерявшем краски лице выступил пот; брови
нахмурились, и глаза, налившиеся кровью, то косили, то выходили из
орбит, то останавливались неподвижно; он утратил весь свой блеск, всю
прелесть и красоту, и, потирая руки, пальцы которых были украшены
кольцами, отодвигая золотые запястья, он, осыпая ругательствами
великого мудреца-отшельника, стал говорить ему разные злые слова:
"Эй, эй!
30. Это что за
обольститель? Величье наше оскорбляя, разглядывает наш гарем,
отшельника личиной прикрываясь".
Слыша это, евнухи со смущением и беспокойством сказали царю: "Государь
не нужно говорить так! Долговременными обетами, самоограничениями и
подвигами проникнута душа этого отшельник по имени Кшантивадин". Но,
потеряв рассудок, царь, не внимая их словам, сказал:
"О горе мне!
31. Уже давно народ
таки путём он в заблужденье вводит, обманом, лицемерием своим,
подвижником великим притворяясь!
Ну хорошо же! Я покажу всем истинную природу этого лицемера, полную
обмана и притворства, скрытого под личиной отшельника".
Сказав так, он взял из рук телохранительницы меч и, собираясь убить
того великого мудреца-отшельника пошёл на него, как на своего
соперника. А супруги царя, извещённые слугами о его приходе, увидев
царя, от гнева утратившего свою красоту, с упавшими сердцами, с глазами
блуждающими от волнения и беспокойства, поднявшись, простились с велики
отшельником. Воздымая руки, похожие на цветы лотоса, выглядывающие
осенью из бутонов, они приблизились к царю.
32. Но их приёма
прелесть, скромность, чистота не успокоил его пылавшего огнём
негодованья сердца.
Оправившись от первого страха, супруги царя, увидев, что он, в гневе
изменив на грубость своё вежливое обращение, бросился с оружием к тому
великому отшельнику, устремив на него искажённый взгляд, преградили
царю дорогу, говоря: "Государь, не надо, не поступай безрассудно! Это
почтенный Кшантивадин!" Но по испорченности своей души царь подумал:
"Он уже сумел склонить к себе их сердца" – и, придя в ещё больший гнев
от этой мысли, он стал ещё более открыто косыми взглядами выражать
порицание их дерзкой просьбе своими нахмуренными бровями и свирепыми от
наполнившей его ревности. В бешенстве кидал он взоры на слуг,
надзиравших за женщинами, так что от содрогания его головы дрожали
кольца в ушах и диадема. Обратившись к женщинам, он сказал:
33. "Лишь говорит о
кротости подвижник этот, но её не проявляет! Ведь жажду встретить
женщин не смог он кротко вытерпеть!
34. Одно – слова его, совсем другое – действия или же
мыслей злых исполненное сердце. К лесу подвижников, души своей не
обуздавший, какое отношенье он имеет? Сидит спокойно, будто он святой,
напыщенный в своих обетах лицемерных!"
И супруги царя изгнали из души любовь к нему, за его жестокосердие в
порыве гнева и, зная свирепость царя и то, с каким трудом он поддаётся
увещаниям, до глубины сердца преисполнились уныния и скорби.
Побуждаемые удалиться знаками рук пришедших в смятение от страха и
волненья евнухов, от стыда опустив лица, они ушли, скорбя о том великом
отшельнике.
35. "О, мы причина
гнева царского к этому безвинному, смиренному подвижнику, своими
добродетелями славному! Кто знает, чем кончится игра сей страсти? Каким
путём пойдёт земли владыки ярость?
36. Владыки сан, приобретённую им славу, тело
отшельника и подвиги его и эти наши невиновные сердца способен сразу в
гневе погубить наш царь!"
Когда супруги царя, находя прибежище лишь в скорбных рыданиях и
вздохах, удалились, царь, угрожая великому отшельнику и в гневе обнажив
меч, приблизился к нему, чтобы своими руками рассечь его. Увидев
Великосущного неизменно спокойным и не изменившим своего обычного
поведения, хотя на него и напали с мечом, царь с ещё большим гневом
сказал ему:
37. "О, как
притворство он довёл до совершенства. Ведь даже на меня он смотрит,
будто бы святой он, в высокомерии своём фальшивом".
А бодхисаттва,
привыкший к кротости и потому не потрясённый в своей твёрдости, из
оскорбительного поведения царя тотчас же с удивлением уразумел, что тот
ведёт себя таким неподобающим образом в припадке гнева, пренебрегая
благовоспитанностью и учтивостью и потеряв способность различать, что
для него благо, а что зло. Испытывая к нему сострадание и стремясь его
успокоить, он сказал приблизительно так:
38. "Неуваженье можно
встретить в мире, судьбой или виною порождённое, поэтому здесь не о нём
я беспокоюсь. Но тяжело мне, что в отношении тебя даже обычная для
приходящих встреча словами мной не выполняется, как должно!
Кроме того, о великий царь:
39. Недоброе творящих
наставлять на правый путь должны тебе подобные, заботяся о благе всех
живых существ. Опрометчиво не подобает поступать, и потому ты должен
следовать тропою размышленья.
40. Неподобающим и доброе нам может показаться,
недоброе же – чем-нибудь иным; поступков сущность ведь не вдруг нам
выявляется и не без размышленья о причинах их различий.
41. Но, обсуждая каждый свой поступок и проникая в
суть его, держась закона мудрости державной, великой праведности,
пользы, наслажденья достигнет для народа царь и ими не оставлен будет
сам!
42. Поэтому, оставив опрометчивость, ты помыслы
направить должен на деянья, сулящие нам славу. Известными становятся
повсюду людей с высоким положением ошибки, незамечаемые прежде.
43. В лесу подвижников, рукою доблестной твоей
хранимом, не потерпел бы ты, чтобы кто-либо поступок совершил
губительный для поведения доброго и порицаемый сурово благородными. Так
как же сам ты, о земли опора, решаешься на это?
44. И если женщины гарема твоего пришли в мою обитель
невзначай, а с ними и хранители гарема, так в чём же видишь
преступленье ты моё, что столь от ярости переменился?
45. И даже пусть бы в том была моя вина, но кротость
украшать тебя должна и в этом случае, о царь. Ведь кротость высшее есть
украшенье для могучих, их добродетели хранить искусству обучая!
46. Ни на щеках играющие светом серьги тёмно-синие, ни
димдемы блеск, переливающейся драгоценными камнями, так украшать не
могут государей, как кротость, поэтому пренебрегать ты ей не должен!
47. Оставь же раздражительность: опорой никогда она
служить не может. Как землю, охранять ты должен кротость; расположение
царей к подвижникам высоким уваженьем окупается".
Но царь, даже убеждаемый таким образом великим отшельником, продолжая
питать к нему ложное подозрение, так как его сердце было испорчено
обманом и нечестностью, снова сказал:
48. "Но если ты не
притворяешься подвижником и в самом деле следуешь обетам воздержанья,
то, наставленье в кротости используя предлогом, зачем вымаливаешь
безнаказанность у нас?"
Бодхисаттва
сказал:
"Да услышит государь, какую цель имеют мои старания:
49. "Невинного
отшельника-брахмана царь убил" – от этой вести, от осужденья пусть
из-за меня не меркнет твоя слава!
50. Смерть для живых существ – закон неумолимый.
Поэтому мне нечего её страшиться, особенно когда свою всю жизнь я
озираю.
51. Ведь именно из-за тебя, чтоб ты не мучился,
несущий счастье нам святой закон нарушив, я проповедовал тебе о
кротости, способной к высшему спасенью привести!
52. Поскольку кротость – кладезь добродетелей и
панцирь против всех пороков, я с радостью за этот дар великий её и
прославляю пред тобой!"
Но царь, не внимая даже таким ласковым словам отшельника, с
раздражением обратился к святому мудрецу: "Посмотрим, какова теперь
твоя приверженность к кротости!" – и, промолвив так, он отсёк острым
мечом, словно цветок лотоса от стебля, правую руку отшельника с
тонкими, длинными пальцами, которую он простёр вперёд, чтобы удержать
царя.
53. Даже когда рука
была отсечена, стойкий в обете кротости, такого он не ощутил страданья
от боли, как от того, что он узрел грядущие мучения царя, который кисть
руки ему отсёк, – своей неотвратимостью ужасные мученья для царя,
привыкшего к усладам жизни.
И бодхисаттва с
мыслью: "Горе! Он уже преступил пределы своего блага и стал недостоин
увещевания", – жалея царя, как больного, от которого отказались врачи,
остался безмолвным. И царь, угрожая ему снова, сказал:
54. "Иссечено так будет твоё тело, и ты погибнешь! Оставь же
благочестье лицемерное и это подлое лукавство!"
Но бодхисаттва,
видя, что царь глух к увещеваниям и окончательно заупрямился, ничего
ему не ответил. И царь отсёк также вторую кисть, обе руки, уши, нос и
обе ноги великого душою отшельника.
55. Хотя на тело падал
острый меч, отшельник тот великий не чувствовал страдания и гнева,
осознавая ясно смертность тела, а также от обычной для него по
отношенью к человеку кротости.
56. Хоть части тела были все отсечены, неповреждённым
оставался дух его, взиравшего на это, сильного кротостью и
добродетельного мужа. И не было страданья в нём от дружелюбия обычного;
лишь мучился он, глядя на царя, от добродетели отпавшего.
57. Тех, кто велик спокойствием своим, к другим
душевно сострадательных, гнетёт не так страданье, в них самих
рождённое, как что, на других обрушилось.
58. Ужасный тот поступок совершив, внезапно царь был
жаром лихорадочным охвачен и, выйдя на опушку леса, он провалился в
землю, разверзшуюся вдруг перед ним.
Когда земля, разверзшись со страшным грохотом, охваченная языками
пламени, поглотила царя, повсюду поднялось великое смятение. В великий
страх и смущение пришла царская семья; советники царя, зная силу
подвигов и душевное величие святого отшельника, полагали, что он сделал
так, чтобы царь провалился сквозь землю, и, боясь, как бы этот великий
отшельник за грех царя не сжёг всю страну, исполненные тревоги и
опасений, пришли к нему и, поклонившись, испрашивая прощения, со
смиренно сложенными руками, сказали:
59. "Пусть тот, кто в
ослепленье безрассудном тебя привёл в такое состоянье, один сгорит в
огне проклятья твоего! Но умоляем его город не сжигать!
60. Ты женщин и детей, больных и старых, брахманов и
бедняков, ни в чём не виноватых, не должен предавать огню! Ведь лучше,
если сохранишь ты царство государя этого и собственную праведность, о
добродетелей любимец!"
И бодхисаттва,
утешая их, сказал:
"Не бойтесь, достопочтенные!
61. Тому, кто руки,
ноги, уши, нос своим мечом отсёк мне, невиновному отшельнику, живущему
в лесу, –
62. Даже ему как мог бы пожелать страданья мне
подобный? Пусть долго здравствует тот царь, пусть зло его не посетит!
63. Кого гнетут страдания, болезнь и смерть, кем
завладели ненависть и жадность, кто мучается из-за дурных деяний, тот
только жалости достоин. К нему кто гнев питать бы мог?
64. А если предпочтительнее был бы такой путь, то этот
грех его принёс плоды бы для меня. Ведь для того, кто к наслаждениям
привык, даже недолгая встреча со страданьем невыносимо горькою бывает.
65. И если я уж не могу спасти царя, который
собственное благо сжёг, то, кроме как из-за бессилия помочь ему, за что
против него питать я буду злобу?
66. И без царя каждый рождённый должен испытать от
смерти и других подобных бед страданья; вот почему рожденья именно не
должно допускать: ведь если нет его, тогда зачем, откуда быть страданью?
67. В теченье многих кальп различным образом
уничтожалось моё тело в рождений длинном ряде… Так как же мог бы даже
из-за гибели его терпенье я оставить, прекрасный жемчуг на солому
променяв?
68. В лесу живя и отречения от мира дав обеты, я
проповедник кротости, к тому же близкий к смерти, разве могу стремиться
отомстить? Поэтому не бойтесь, и да будет благо вам. Идите!"
69. Так наставлял отшельник тот великий, тем самым
сделав их учениками добродетельных. А сам, благодаря поддержке кротости
неколебимо-стойкий, вознёсся в небеса, покинув землю.
Таким образом, "для глубоко проникнутых кротостью, великих своим
проникновенным спокойствием нет ничего, что они не перенесли бы с
терпением". [Так следует говорить, беседуя о добродетели кротости; а
также, приведя в качестве примера царя, а также говоря о несчастных
последствия земных наслаждений, должно сказать: "Таким образом, из-за
земных наслаждений люди совершают дурные поступки и тем разрушают своё
блаженство". Это же можно рассказать, показывая непрочность
материального благополучия.]
\
Примечания.
1 – Нандана (nandana) – по
буддийской мифологии, главный парк в небе Шакры Траястринша, в
котором развлекаются боги.
2 – Кукушка
(kokila) – Cuculus Indicus, индийская кукушка с очень нежным и
мелодичным голосом. В индийской поэзии кокила играет такую же роль, как
соловей в европейской поэзии.
3 – …обид других
людей всегда не помнить (paroparodheṣu
sadānabhiñja). – А. Гавронский предлагает всесто
этого читать madānabhiñja, т.е. не знать раздражения, не выходить из
себя при надоедливости, докучливости других. По смыслу этот вариант
более удачен, чем в издании Керна, ибо точнее выражает сущность
совершенного качества кротости.
|
|
|