|
|
Джатака об
опьянении.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 81 Surapana-Jataka.
Перевод Ю.
Алихановой выполнен по изданию: "The Jataka", ed. by V. Fausboll, vols
1-7, London, 1877-1897.
"Мы пили и пускались в
пляс..." Эту историю Учитель, находясь в Гхоситараме1,
недалеко от Косамби, рассказал об одном тхере по имени Сагата. Проведя
время дождей в Саваттхи, Учитель отправился за милостыней в город Бхаддаватика2.
Встречавшиеся ему по пути пастухи со стадами коров и коз, пахари и
путники кланялись и предупреждали:
– Благословенный, не ходи в манговую
рощу. Там в обители отшельников живёт страшный ядовитый наг по прозвищу
Амбатиттхака. Он может причинить вред Благословенному.
Трижды они повторяли эти слова, но Учитель, будто не слыша их,
отправился в манговую рощу.
В то время в одной лесной обители жил тхера по имени Сагата, обладавший
высшей магической силой, какую только может иметь смертный человек. Он
пришёл в манговую рощу и как раз в том месте, где жил царь нагов, сел
на охапку травы, скрестив ноги. Наг не мог сдержать гнева и выпустил
дым. Тхера тоже выпустил дым. Тогда наг выпустил огонь, и тхера
выпустил огонь. Пламя нага не причинило вреда тхере. Пламя тхеры
укротило нага. Укротив царя нагов, тхера наставил его в правилах учения
Будды и пришёл к Учителю.
Пробыв сколько ему хотелось в Бхаддаватике, Учитель отправился в
Косамби. История о том, как тхера Сагата укротил нага, распространилась
среди народа. Жители города Косамби вышли встретить Учителя. Они
поклонились ему, а потом подошли к тхере Сагате и, поклонившись,
сказали:
– Почтенный, скажи, в чём ты
нуждаешься, мы дадим тебе это.
Сагата молчал. Тогда шесть братьев, наблюдавшие за нравами, сказали:
– Почтенные, ведь отшельникам вина
не подают. Поэтому тхере приятно будет, если вы дадите ему прозрачного
красного вина.
Люди согласились и решили угостить тхеру каждый в своём доме. Потом они
пригласили Учителя прийти на другой день, а сами вернулись в город.
На следующий день, приготовив прозрачного красного вина и зазывая тхеру
каждый в свой дом, жители угощали его. Напившись вина, тхера захмелел,
а выходя из города, он свалился у городских ворот и, бормоча что-то
бессвязное, заснул.
Спустя некоторое время Учитель отправился за подаяниями и, увидав
пьяного Сагату, который валялся у городских ворот, велел бхикшу поднять
его и отнести в обитель. Первым делом бхикшу положили тхеру головой к
Благословенному, но Сагата, перевернувшись, снова лёг к Благословенному
ногами. Тогда Учитель сказал:
– О бхикшу, есть ли у Сагаты то
уважение ко мне, какое было у него прежде?
– Нет, почтенный – отвечали бхикшу.
– А скажите, бхикшу, кто укротил
царя нагов из манговой рощи?
– Сагата.
– А мог бы теперь Сагата укротить безвредную водяную змею?
– Нет, почтенный.
– Что же, бхикшу, следует ли пить тому, кто, напившись, совсем теряет
разум?
– Не следует, почтенный.
Так порицая тхеру, Учитель сказал:
– Питьё разных крепких напитков
требует искупления греха.
Дав бхикшу такое наставление, Учитель поднялся со своего места и пошёл
в зал благовоний.
Собравшись в зале дхармы, бхикшу обсуждали греховность опьянения:
– Подумайте, братья, настолько велик
грех опьянения, что Сагата, достигший мудрости и владеющий магической
силой, забыв добродетели Учителя, так поступил.
В это время вошёл Учитель и спросил:
– Что вы здесь обсуждаете, бхикшу? –
Когда те объяснили, Учитель сказал: –
Это, бхикшу, не первый раз, когда отшельники,
напившись вина, теряют разум. Это бывало и прежде. – И
он рассказал историю о прошлом.
Давным-давно, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, бодхисаттва возродился
в стране Каши в семье одного северного брахмана. Когда он достиг
зрелого возраста, то ушёл в Гималаи и сделался отшельником. Овладев
магической силой и одолев все ступени на пути к конечному освобождению,
он жил там в созерцании и размышлениях среди пятисот учеников.
Когда наступила пора дождей, ученики сказали ему:
– Учитель, мы хотим пойти туда, где
живут люди, за солью и уксусом. Потом вернёмся.
– Я, милые, останусь здесь, – сказал
наставник, – а вы идите, проведите время дождей, как вам нравится, и
возвращайтесь.
Простившись с наставником, они пришли в город Варанаси и поселились в
царском саду. Утром они уходили за подаяниями в деревню, расположенную
за городскими воротами, насыщались там, а потом возвращались в город.
Благочестивые люди давали им пищу, а через несколько дней доложили царю:
– Божественный, из Гималаев пришли
пятьсот отшельников и поселились в царском саду. Это отшельники
необыкновенной строгости, соблюдающие все нравственные правила и
обуздавшие свои желания.
Услыхав о таких добродетелях отшельников, царь явился в сад и
приветствовал их. Он взял с них обещание прожить здесь все четыре
месяца дождей и пригласил их во дворец. С этого времени отшельники
стали кормиться в царском дворце, а жили в царском саду.
Однажды в городе был объявлен праздник вина. "Ведь отшельникам вина не
подают", – подумал царь и приказал дать им самых лучших вин. Напившись,
отшельники пришли в царский сад. Захмелев, одни из них стали плясать,
другие запели, а третьи, напевшись и наплясавшись, рассыпали
принесённую еду и другие свои пожитки и заснули где кому пришлось.
Когда опьянение прошло, отшельники проснулись и, узнав, какую они
совершили измену нравственным правилам, решили: "Мы сделали то, что
недостойно отшельников". И они стали рыдать и причитать: "Мы совершили
такой грех потому, что были без наставника". И в тот миг они покинули
царский сад и вернулись в Гималаи.
Положив собранное ими, они поклонились наставнику и сели возле него.
– Ну как, дети мои, – спросил он, –
счастливо ли вы жили среди людей? Не утомились ли, собирая подаяния?
Дружно ли вы жили?
– Мы жили счастливо, Учитель, – сказали отшельники, – но однажды мы
выпили то, что нам не полагается пить, и, потеряв рассудок и память,
стали петь и плясать. – И, объясняя, как это
произошло, они произнесли следующую гатху:
Мы пили и пускались в
пляс, орали песни, плакали.
Как хорошо, что в обезьян не превратило нас вино.
– Вот что бывает с теми, кто не
живёт вместе с наставником, – сказал бодхисаттва, порицая
отшельников, – впредь этого не делайте.
Дав им такое наставление, он жил, не прекращая созерцания и
размышлений, и возродился в мире Брахмы.
Приведя этот рассказ для разъяснения дхармы, Учитель отождествил
перерождения:
– Тогда община отшельников была
окружением Будды, а наставником их был я.
\
Примечания.
1 – Гхоситарма
– место, где
находилась одна из трёх буддийских общин Косамби, большого города в
центральной Индии.
2 – Бхаддаватика
– небольшой торговый город недалеко
от Косамби.
|
|
|