|
|
Джатака о
деревьях.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 74 Rukkhadhamma-Jataka.
Перевод с пали Б.А.
Захарьина.
Со слов: "Навеки да
сплотится всякий род..." – Учитель – он жил тогда в Джетаване – начал
рассказ о том, как его родичи поссорились из-за воды и как эта ссора
навлекла на них великие бедствия.
Проведав об этой ссоре, Учитель тотчас перенёсся на берег реки Рохини,
уселся, скрестив ноги, в пространстве над водной гладью и наслал на
соплеменников тьму, чтобы напугать их как следует. Потом сошёл к ним,
сел на берегу и принялся разбирать их ссору – здесь мы только упомянем
о ней, подробности же содержатся в "Джатаке о Кунале". И Учитель так
наставлял соплеменников: "Вы родственники, а родственники должны жить
во взаимном согласии и довольстве, ибо, когда родственники стоят друг
за друга, врагам не нарушить их единства. Люди непременно должны быть
сплочёнными, ибо даже не сознающие себя деревья и те стремятся к
единству. Однажды в Гималаях буря налетела было на садовую рощу, но в
этой роще все деревья, большие и малые, все кусты и лианы столь крепко
держались друг за друга, что устояли перед натиском бури. Но тогда же
буря выворотила с корнями и повалила огромное, раскидистое дерево,
которое одиноко росло во дворе, лишённое связей с другими деревьями.
Вот почему вы должны жить в единстве и взаимном согласии". Слушатели
попросили Учителя разъяснить смысл сказанного, и он поведал им о том,
что случилось в прошлой жизни.
"Во времена стародавние, когда на бенаресском троне восседал царь
Брахмадатта, случилось так, что великий Вессавана, владыка богатств,
правивший дотоле, перешёл в иное рождение, и Сакка подыскал ему
преемника. Новый Вессавана, воссев на престол бога богатств вместо
старого, обратился ко всем деревьям, большим и малым, ко всем
кустарникам и лианам с посланием, предлагая каждому выбрать для себя
любое, какое он только пожелает, место жительства. Бодхисаттва же
возродился в ту пору в облике божества дерева и жил в саловой роще в
предгорьях Гималаев. Узнав о наказе нового Вессаваны, бодхисаттва обратился
к своим родичам – духам деревьев, кустарников и лиан – с таким советом;
"Выбирая себе место, избегайте одиноких деревьев, растущих во дворах,
лучше селитесь вокруг меня – вот в этой саловой роще". Те духи
древесные, что были поумней, последовали совету бодхисаттвы и избрали
себе для поселения саловую рощу, все они расселились вокруг бодхисаттвы, Те же,
что умны не были, сказали: "Зачем нам жить в лесу? Поселимся лучше
рядом с людьми: за околицами деревень, у городских ворот или близ
въездов в столичные города, ибо древесным духам, которые селятся в
таких местах, в обилии достаются и почести и подношения". И они
отправились к людям и стали жить в огромных деревьях, которые росли во
дворцах.
Однажды обрушился на землю страшный ураган. Под его напором пали
вывернутые с корнями, со сломанными ветвями и искромсанными стволами
даже старейшие деревья, что веками стояли неколебимо, крепко вцепясь
корнями в землю. Но, когда ураган перекинулся на саловую рощу, где
деревья прочно держались друг за друга и стояли недвижимо, то сколько
он ни пытался нарушить их единство, ничего из этого не получилось – не
удалось урагану свалить ни одного дерева! Духи, которые жили в
поваленных деревьях, остались без приюта. С детьми на руках они
поднялись в Гималаи и рассказали духам саловой рощи обо всём, что с
ними приключилось, а те передали это бодхисаттве. "Они не
послушались советов мудрых, поселились в непригодных для обитания
местах, вот их и постигло несчастье", – сказал бодхисаттва. И, желая
наставить всех в дхамме, спел такую гатху:
Навеки да сплотится
всякий род,
Не то его постигнет жребии горький!
Погубит буря и могучий сал,
Стоящий одиноко на пригорке.
Так учил древесных духов бодхисаттва.
Он прожил ещё долго и с концом отпущенного ему срока перешёл в иное
рождение в согласии с накопленными заслугами".
И Учитель заключил: "Помните, почтенные, сколь необходимо для
родственников единство, и живите поэтому в любви и сердечном согласии".
И, завершая наставление в дхамме, Учитель так истолковал джатаку:
"Духами древесными в ту пору были ученики Пробуждённого, а мудрым
божеством дерева – я сам".
|
|
|