|
|
Джатака о
сборщице топлива.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 7 Katthahari-Jataka.
Перевод с пали Б.А.
Захарьина.
Словами: "Я сын тебе, о
государь" – Учитель – он жил тогда в роще Джетаване – начал свой
рассказ о некоей кшатрийке по имени Васабхакхаттия.
Все подробности содержатся
в Джатаке о Бхаддасале из
двенадцатой книги; пока же достаточно знать,
что Васабха появилась на свет от кшатрия Маханамы Шакьи
и шудры по
имени Нагамунда и что со временем она сделалась первой женой правителя
Косалы и родила ему сына. Прознав о низком происхождении Васабхи, царь
Косалы лишил её высокого положения, а сына её Видудабху – его законных
прав. И матери и царевичу запрещено было покидать внутренние покои
дворца.
Услышал про это Учитель и как-то поутру в сопровождении пятисот бхиккху
явился в царский дворец и, усевшись на предложенное ему почётное место,
обратился к государю с вопросом: "Великий царь, а где дочь кшатрия
Васабха?" И рассказал тогда царь Учителю обо всём случившемся.
"Государь, – спросил Учитель, – от кого рождена Васабха?" "От Маханамы,
высокопочтенпый", – отвечал ему царь. "А кого выбрала она себе в
мужья?" – снова спросил Учитель. "Меня, высокопочтенпый", – сказал
царь. "Знай, государь, – молвил Учитель, – Васабха зачата царём, стала
царской супругой и от царя родила сына; отчего же сыну твоему не
наследовать царство отца? Было же такое, что царь сочетался временным
браком со сборщицей хвороста и после рождения сына провозгласил его
наследником престола". Царь Косалы стал тогда просить Всеблагого
поведать о прошлом, и Достославный раскрыл смысл события, происшедшего
в прежней жизни и поэтому утраченного памятью царя.
"Во времена прошедшие правил в Бенаресе царь Брахмадатта. Однажды он со
всей своей огромной свитой отправился в сад и бродил там, с увлечением
собирая цветы и плоды. В одном из уголков увидал он девушку, которая,
напевая, собирала хворост. И, устремясь к этой девушке всем сердцем, он
завладел ею, – и в миг их соединения бодхисаттва был зачат
в лоне этой девушки. И отяжелело её чрево внезапно, будто пронзила его
стрела громовая, и, зная, что понесла, молвила женщина: "Затяжелела я
от тебя, господин мой!" Перед её уходом царь дал ей перстень-печатку, и
прежде чем отпустить, наказал: "Если родится девочка, продай перстень и
расти её на вырученные депьги; родится сын – возьми перстень и приходи
ко мне вместе с мальчиком".
В положенный срок родила женщина бодхисаттву. И стал уж
малыш гулять и бегать. Играя во дворе, услыхал он от кого-то о себе:
"Этот ублюдок ударил меня!" Бодхисаттва побежал к
матери и спросил её: "Скажи, кто мой отец?" "Твой отец – царь
бенаресский!" – ответила мать. "Можешь ты это доказать?" – снова
спросил сын. "Расставаясь со мной, твой отец вручил мне этот перстень,
сказав при том: "Если родится девочка – продай перстень и расти её на
вырученные деньги, родится сын – приходи ко мне вместе с сыном", –
объяснила ему мать. "Если это правда, мама, – молвил бодхисаттва, – то
отчего же ты не отведёшь меня к отцу?"
Видя настойчивость сына, мать пошла вместе с ним к воротам дворца. Она
попросила доложить о ней государю. Получив дозволение, она вошла внутрь
и с подобающими почестями сказала царю: "Вот, господин, сын твой!"
Царь, хотя и признал её, устыдился, однако, и отказался: "Не мой это
сын!" "Но вот, государь, твой перстень – его-то ты признаёшь?" –
упорствовала мать. "И перстень этот не мой!" – продолжал отпираться
царь. Тогда женщина воскликнула: "Ну что ж, государь, у меня остался
теперь единственный способ доказать истину: если ребёнок этот и впрямь
рождён от тебя, он сможет сидеть в воздухе, а нет – упадёт на землю и
разобьётся". С этими словами она схватила бодхисаттву за ногу и
подбросила его высоко вверх.
Бодхисаттва уселся, скрестив ноги, в воздухе и, наставляя своего
родителя в дхамме, нежным голосом спел такую гатху:
Я сын тебе, о государь!
Высокомудрый властелин,
Храни других, но пуще всех
Своё дитя: ведь я – твой сын!
Царь, внимая восседающему в воздушном пространстве бодхисаттве, который
наставлял его в дхамме, простёр к нему руки и вскричал: "Иди же ко мне,
дорогой. Я буду холить тебя и лелеять, выращу и воспитаю тебя". Тысячи
людей тоже протянули руки к бодхисаттве, но он ни
к кому не пошёл, а
спустился в объятия к царю, который провозгласил бодхисаттву своим
наследником, а его мать – своей старшей женой. После смерти царя бодхисаттва
воссел на престол и при помазании был наречён Каттхавйханой – "Носящим
дрова". Он правил царством, следуя дхамме, и, когда пришёл
срок, перешёл в иное рождение в соответствии с накопленными заслугами".
Учитель поведал эту поучительную историю царю Косалы и, соединяя
прошлую жизнь с нынешней и сливая в единое целое стих и прозу,
истолковал джатаку и так связал перерождения: "Матерью была Махамайя,
отцом – властитель Суддходана, царём же Каттхаваханой – я сам".
|
|
|