|
|
Джатака о
царе обезьян.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 57 Vanarinda-Jataka.
Перевод В.В.
Вертоградовой.
"Как повелитель
обезьян, кто терпелив..." Эту историю Учитель во время своего
пребывания в Велуване рассказал о Девадатте, покушавшемся на
его жизнь. Услыхав о злобных намерениях Девадатты, Учитель сказал:
"Не только теперь, о бхикшу, Девадатта
замышляет убить меня, он ещё прежде пытался сделать это, но ему не
удалось", и он рассказал историю о прошлом.
В давние времена, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, бодхисаттва возродился
в образе обезьяны. Когда он вырос, то стал величиной с жеребёнка и
отличался необыкновенной силой. Жил он один на берегу реки. Посреди
реки был остров, заросший манговыми, хлебными и другими плодовыми
деревьями, а между берегом и островом торчал из воды большой камень.
Бодхисаттва,
который обладал силой слона, перепрыгивал обычно со своего берега
сначала на этот камень, а оттуда на остров.
Там он наедался вдоволь различных плодов, а вечером тем же путём
возвращался обратно. И так изо дня в день.
А в этой реке жил тогда крокодил со своей женой. У жены его, видевшей,
как бодхисаттва
прыгает каждый день с берега на остров, возникло желание отведать
обезьяньего сердца, и она сказала крокодилу: "Почтенный, я хочу
отведать сердце этого царя обезьян". "Хорошо, ты получишь его сердце", –
отвечал крокодил и решил: "Сегодня вечером, когда царь обезьян будет
возвращаться с острова, я схвачу его". Он поплыл и забрался на камень,
торчавший из воды.
Целый день бодхисаттва
бродил по острову, а вечером, собираясь возвращаться на свой берег, он
посмотрел на камень, и ему показалось, что камень стал выше, чем
раньше. "В чём же тут дело?" – подумал Бодхисаттва, так как,
перепрыгивая с берега на остров, он обычно замечал уровень воды и
высоту камня. "Сегодня уровень воды не повысился и не понизился, –
подумал он, – а камень этот кажется больше.
Наверное, какой-нибудь крокодил сидит на нём, желая схватить меня.
Сейчас я испытаю его". И как будто бы разговаривая с камнем, он крикнул
с острова: "Эй, камень!" – и, не получив ответа,
ещё три раза обратился к нему. Но камень молчал.
"Что же ты, камень, сегодня не отвечаешь мне?" –
сказал тогда бодхисаттва.
А крокодил подумал: "Наверное раньше этот камень отвечал обезьяне,
отвечу-ка я ей сегодня".
"Что тебе, царь обезьян?" – сказал крокодил.
"Кто ты такой?" – спросил бодхисаттва. "Я
крокодил". – "А зачем ты здесь сидишь?" –
"Я хочу получить твоё сердце", – отвечал
крокодил.
"Теперь я должен обмануть этого крокодила, –
подумал бодхисаттва,
– другого пути у меня нет". И он
сказал крокодилу: "Почтенный крокодил, я принесу себя в жертву тебе, ты
только открой пасть, и когда я прыгну к тебе в пасть, тогда и хватай
меня".
А как только у крокодилов открывается пасть, так сразу же закрываются
глаза. И крокодил, ничего не подозревая, открыл пасть. И тут же глаза
его закрылись. А бодхисаттва,
зная это свойство крокодилов, перепрыгнул с острова на голову
крокодила, а оттуда с быстротой молнии – на
другой берег.
"Эта обезьяна совершила чудо", – подумал
крокодил, увидев бодхисаттву
на берегу. И он сказал обезьяне: "О царь обезьян, кто обладает в этом
мире четырьмя известными качествами, тот побеждает врагов, а у тебя,
мне кажется, есть все эти качества", – и после
этого крокодил произнёс следующую гатху:
Как повелитель
обезьян, кто терпелив, правдив и мудр.
Кто знает долг свой, тот всегда одолевает всех врагов.
Так восхвалив бодхисаттву, крокодил
удалился в своё жилище.
Учитель сказал: "Не только теперь, о бхикшу, Девадатта замышляет убить
меня, он пытался это сделать и прежде". Закончив этот рассказ,
приведенный для разъяснения дхармы, установив связь, Учитель
отождествил перерождения: "В то время Девадатта был крокодилом,
брахманка Чинча была женой крокодила, а царём обезьян был я".
|
|
|