|
|
Джатака о споре
правды с кривдой.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Ekadasa-Nipata. 457
Dhamma-Jataka.
Перевод с пали и
примечания А.В. Парибка. 2000 г.
"Заслуги и почёт лишь я
дарую..." – это Учитель произнёс в роще Джеты по
поводу Девадатты, когда
тот
провалился сквозь землю. Однажды в зале для слушания дхармы1 монахи завели такой разговор: "Девадатта
встал Татхагате поперёк дороги, почтенные, потому он и провалился
сквозь землю". Учитель пришёл и спросил:
"О чём вы сейчас беседуете, монахи?" Монахи объяснили. "Это теперь, о
монахи, он замахнулся на колесо моей
победоносной проповеди и потому провалился сквозь землю, в прошлом же
он замахнулся на колесо в колеснице
Правды – и тоже провалился сквозь землю, тотчас
оказался в страшном аду Незыби", – произнёс
Учитель и рассказал о былом.
"Давным-давно в Варанаси правил царь Брахмадатта. Бодхисаттва
был тогда богом в пределах мира желаний;
звали его Правда. И Девадатта тогда был таким же богом, только звали
его Кривда. Правда в ослепительном
драгоценном уборе всходил в окружении множества небесных дев на свою
божественную колесницу и по вечерам,
когда люди после ужина сидели на скамейках перед домами и болтали о том
и о сём, он останавливал свою колесницу в воздухе над деревнями,
городами, столицами и убеждал народ исполнять десять благих заповедей:
"Никого не убивайте, не крадите, не прелюбодействуйте, не лгите, не
клевещите, не будьте грубы, не пустословьте; воздерживайтесь от
зависти, от недоброжелательства, от вредных взглядов. Заботьтесь о отце
с матерью; следуйте правде в делах своих, в речах и в помыслах. Этим вы
заслужите посмертную жизнь на небесах, испытаете там великое
блаженство". С такими увещаниями Правда объезжал на своей колеснице
слева направо всю Джамбудвипу. А Кривда точно так же объезжал
Джамбудвипу справа налево, ему навстречу, и подстрекал народ преступать
все благие заповеди: "Убивайте, крадите, прелюбодействуйте..." И вот
однажды колесницы их встретились и стали в пространстве одна против
другой. Свиты смешались; начались расспросы: "Вы кто?" –
"А вы сами кто?" Скоро выяснилось, что одни служат Правде, а другие
Кривде. Приближённые обоих богов расступились и выстроились по сторонам
дороги. Тогда Правда окликнул Кривду: "Эй, любезный! Я –
Правда, а ты – Кривда. Дорога эта по праву
предназначена мне. Посторонись со своей колесницей и дай мне проехать.
Заслуги и почёт лишь я
дарую,
Средь шраманов и брахманов я славен,
У небожителей и у людей в чести.
Мне этот путь принадлежит по праву.
Я – Правда. Кривда, уступай
дорогу!"
Кривда:
"Меня не сбросишь с
колесницы Кривды,
Я полон мощи, неподвластен страху.
Зачем я стану уступать дорогу?
Я сроду не сворачивал с неё!"
Правда:
"Существовала
изначально Правда,
А Кривда появилась в мире позже.
Я старше, лучше и пребуду вечно.
Пусть младший старшему уступит путь!"
Кривда:
"Ни убеждением, ниже
мольбою
Меня посторониться не заставишь.
Наш спор пусть разрешит единоборство.
Кто победит – того и будет
путь!"
Правда:
"Я пребываю во всех
странах света,
Я несравнен, безмерно славен, мощен,
Я обладатель всех достоинств мира:
Нет, Кривда, не надейся на победу!"
Кривда:
"Железом золото легко
куётся,
А золотом нельзя ковать железо.
И если Кривда одолеет Правду,
Над золотом железо верх возьмёт".
Правда:
"Коль ты и вправду
мощен в битве, Кривда,
Ни старших, ни наставников не чтишь,
Я поневоле уступлю дорогу,
И грубые слова твои стерплю".
И в тот самый миг, когда бодхисаттва промолвил
эти слова, Кривда, не в силах устоять на колеснице,
низвергся вниз головой на землю. Земля же под ним расступилась, он
провалился сквозь неё и оказался в самом нижнем аду –
Незыби.
Едва услышав эти речи,
Кривда
Вниз головой низвергся с колесницы:
"Я биться с ним хотел, я жажду битвы!"
Но был он без сражения повержен.
Так Правда силой своего терпенья
Над грубой силой одержал победу,
На землю с поднебесья сбросил Кривду,
А сам, радетель истины отважный,
Вновь радостно взошёл на колесницу
И в поднебесии свой путь продолжил.
В чьём доме нет родителям почёта,
Шраманов и брахманов кто не
чтит,
Тот после смерти и распада тела
Вниз головой низвергнется, как Кривда,
И в преисподне очутится тотчас.
А у кого родители в почёте,
Благих наставников кто почитает –
Тот после смерти и распада тела
Взойдёт на колесницу, словно Правда,
И возродится тотчас в горнем мире".
Закончив это наставление в дхарме, Учитель
повторил: "Как видите, монахи, не только теперь, но и прежде Девадатта
стал мне поперёк дороги и провалился сквозь землю". И он отождествил
перерождения: "Кривдой тогда был Девадатта, его свитой –
монахи, ушедшие с Девадаттой.
Я же был тогда Правдой, а свитой его были
мои ученики".
\
Примечания.
1 –
Зал для слушания дхармы –
обязательный в буддийских монастырях зал для совместного чтения сутр и
обсуждения их содержания.
|
|
|