|
|
Джатака о
стреле.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 13 Kandina-Jataka.
Перевод В.В.
Вертоградовой.
"Да будет проклята
стрела..." Эту историю Учитель во время своего пребывания в Джетаване
рассказал о страсти некоторых бхикшу к своим прежним мирским жёнам.
Подробности этой истории будут изложены в восьмой книге в Индрия
Джатаке.
Тогда Благословенный сказал тоскующему бхикшу: "Ещё прежде, о бхикшу,
ты из-за этой женщины погиб и был поджарен на раскалённых угольях".
Другие бхикшу попросили Благословенного разъяснить это. Благословенный
разъяснил им то, что было скрыто от них перерождениями.
В давние времена в стране Магадха в городе Раджагриха правил один царь.
Когда наступало время сбора урожая, со стороны людей ланям грозила
большая опасность, и они убегали в леса, растущие у подножия гор.
В то время один горный олень, живший в лесу, увлёкся ланью, пришедшей
туда из окрестностей деревни. Олень был так очарован ею, что, когда
лани стали спускаться с гор и возвращаться на прежние места, олень тоже
пошёл вслед за ними. "Милый, – сказала ему лань,
– ведь ты же горный олень, и
окрестности деревни для тебя опасны, не ходи туда за мной". Но олень,
влюбленный в лань, не вернулся обратно, а последовал за ней. Жители
Магадхи, зная, что наступило время ланям возвращаться с предгорий,
стали на пути их устраивать засады. И вот, когда олень и лань бежали
вместе по лесной дороге, один охотник притаился в укромном месте.
Почуяв запах человека, лань решила, что это охотник, и, пустив оленя
вперёд, сама пошла за ним. Первой же стрелой из лука охотник свалил
оленя, а лань, увидев, что он убит, умчалась быстрее ветра.
Охотник вышел из своей засады, содрал шкуру с оленя и на угольях испёк
его мясо. Поев оленьего мяса, напившись воды, он собрал оставшиеся
куски, с которых ещё стекали капли крови, сложил их в бамбуковую
корзину и понёс домой детям.
В то время бодхисаттва
возродился в образе духа дерева и жил в роще. Наблюдая за тем, что
произошло с оленем, бодхисаттва
подумал: "Не ради матери или отца погиб этот глупый олень, –
страсть погубила его. На рассвете страсти все живые существа счастливы,
но конец её – это страдание и пять видов
различных уз и несчастий. Достоин презрения человек, который причиняет
в этом мире несчастье и смерть другому! Достойна презрения та страна,
которой управляет женщина. Достойны презрения те мужчины, которые
подчиняются воле женщин!"
Тогда бодхисаттва в
одной гатхе показал три предмета, достойные порицания, а все лесные
духи приветствовали и чтили его благовониями и цветами. Своим приятным
голосом бодхисаттва
огласил всю рощу и в одной гатхе показал дхарму:
Да будет проклята
стрела, так глубоко разящая!
Да будет проклята земля, которой правит женщина!
Да будет проклят человек, что женской власти подчинён!
Так в одной гатхе показав три предмета, достойные порицания, бодхисаттва, огласив
весь лес, с мастерством Будды разъяснил дхарму.
Приведя эту историю для разъяснения дхармы, Учитель провозгласил
четыре
благородные истины. После провозглашения истин терзавшийся страстью
бхикшу достиг первого пути. Рассказав эти две истории, Учитель показал
связь между ними и отождествил перерождения: "Тогда терзающийся
страстью бхикшу был горным оленем, мирская жена бхикшу –
ланью, а я был божеством, разъяснившим дхарму и показавшим вред
страсти".
|
|
|