|
|
Текст молитвы,
составленной Е.С. Далай-ламой специально для буддистов России.
Перевод Чой.
Его Святейшество Далай-лама
пояснил, что первое четверостишие принадлежит Нагарджуне и
указывает двуединую сущность Учения Будды: метод действий, исходящий из
великого сострадания и любви ко всем живым существам и мудрость
познания Пустоты, отбрасывающего все ложные воззрения о крайностях
существования и несуществования, вечного и невечного. "Срединная"
философия буддизма учит об отсутствии каких-либо абсолютов и о всеобщей
взаимозависимости явлений. Именно это Учение и преподал Будда.
Второй фрагмент содержит мантры Будды Шакьямуни, Авалокитешвары и Манджушри.
Ежедневно повторяя эти мантры, необходимо памятовать об обеих составных
частях Учения Будды – методе великого
сострадания и мудрости постижения Пустотности.
Последняя из мантр этого фрагмента –
мантра Тары, воплощающей энергию преодоления мирских и духовных
препятствий.
Третья и четвёртая строфы содержат благопожелания: мирское и высшее –
махаянское, соответственно. Их мы произносим в завершение медитации,
повторив каждую из мантр по 108 или сколько возможно раз.
***
1. Я преклоняюсь
перед Буддой
Сакьямуни,
Кто милосердием великим обладал,
Кто взгляды ложные отбросил,
Учение святое преподал.
2. Ом Муни
Муни
Махамуние Сваха
Ом
Ма Ни Пад Ме Хум
Ом
А Ра Па Ца На Ди
Ом
Таре Туттаре Туре Сваха
3. Силой
хвалы Тебе
и преклоненья,
Молю, пусть в том краю, где я проживаю,
Исчезнут болезни, раздоры и войны во век не возникнут.
Пусть воцарится священная Дхарма и благополучие.
4. Пусть
добрые эти
заслуги помогут
Достичь мне ступени
Всевидящего,
И, победив всё враждебное Дхарме,
Из круговерти моря сансары,
Влекомых волнами
Болезней, старенья и смерти,
Смогу я всех существ освободить.
\
|
|
|