| ![]() | 
        
          
            |  |  
            | Текст молитвы,
составленной Е.С. Далай-ламой специально для буддистов России. 
  Перевод Чой.
 
             Его Святейшество Далай-лама
пояснил, что первое четверостишие принадлежит Нагарджуне и
указывает двуединую сущность Учения Будды: метод действий, исходящий из
великого сострадания и любви ко всем живым существам и мудрость
познания Пустоты, отбрасывающего все ложные воззрения о крайностях
существования и несуществования, вечного и невечного. "Срединная"
философия буддизма учит об отсутствии каких-либо абсолютов и о всеобщей
взаимозависимости явлений. Именно это Учение и преподал Будда.
 Второй фрагмент содержит мантры Будды Шакьямуни, Авалокитешвары и Манджушри.
 Ежедневно повторяя эти мантры, необходимо памятовать об обеих составных
частях Учения Будды – методе великого
сострадания и мудрости постижения Пустотности.
 Последняя из мантр этого фрагмента –
мантра Тары, воплощающей энергию преодоления мирских и духовных
препятствий.
 Третья и четвёртая строфы содержат благопожелания: мирское и высшее –
махаянское, соответственно. Их мы произносим в завершение медитации,
повторив каждую из мантр по 108 или сколько возможно раз.
 
 
 
 ***
 
 1. Я преклоняюсь
перед Буддой
Сакьямуни,
            Кто милосердием великим обладал,
            Кто взгляды ложные отбросил,
            Учение святое преподал.
             
             2. Ом Муни
Муни
Махамуние Сваха
            Ом
Ма Ни Пад Ме Хум
             Ом
А Ра Па Ца На Ди
             Ом
Таре Туттаре Туре Сваха
             
             3. Силой
хвалы Тебе
и преклоненья,
            Молю, пусть в том краю, где я проживаю,
            Исчезнут болезни, раздоры и войны во век не возникнут.
            Пусть воцарится священная Дхарма и благополучие.
            
             4. Пусть
добрые эти
заслуги помогут
             Достичь мне ступени
Всевидящего,
            И, победив всё враждебное Дхарме,
             Из круговерти моря сансары,
            Влекомых волнами
            Болезней, старенья и смерти,
            Смогу я всех существ освободить.
             
 
 \
 
   
 |  
            |  |  |