|
|
Джатака о
проклятии.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Duka-Nipata. 219
Garahita-Jataka.
Переводчик неизвестен.
"Мои те
драгоценности..." Эту историю
Учитель во время своего пребывания
в Джетаване рассказал об одном недовольном и удручённом бхикшу.
Этот бхикшу не мог сосредоточить свой ум на каком-нибудь одном
предмете, и его мучила
неудовлетворённость. Тогда его привели к Учителю.
– Правда ли, что ты недоволен? – спросил
Учитель.
– Правда, – отвечал бхикшу.
– Почему же так?
– Из-за страсти.
– О бхикшу, – сказал
Учитель, – страсть
прокляли
даже животные, почему же ты, постигший высокое учение, мучаешься из-за
страсти,
которую презирают даже животные?
И он рассказал историю о прошлом.
В давние времена, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, бодхисаттва
возродился в образе
обезьяны и жил в Гималаях. Один лесник поймал эту обезьяну и принёс её
царю. Обезьяна,
живя в царском дворце, верно служила царю и постигла многие обычаи
людей. Царь, довольный
её службой, велел позвать лесника и сказал ему: "Возьми эту
обезьяну и
отпусти
в том месте, где ты её поймал". Тот так и сделал.
Всё племя обезьян, узнав о возвращении бодхисаттвы, собралось
на
вершине большой скалы,
чтобы посмотреть на него. Увидев бодхисаттву, обезьяны
начали с ним
приветливую беседу.
– Любезный, где ты был столько
времени? – спросили они.
– В Варанаси, в царском дворце, – отвечал бодхисаттва.
– А как же ты освободился?
– Царь сделал меня своей любимой обезьяной и, довольный моей
службой, отпустил.
Тогда обезьяны сказали:
– Ты, наверное, знаешь нравы, которые царят в мире людей.
Расскажи нам о них; мы хотим послушать.
– Не спрашивайте меня о нравах
людей, – сказал бодхисаттва.
– Расскажи, расскажи, мы хотим
послушать! – упрашивали
его обезьяны.
Тогда бодхисаттва
сказал:
"Люди, будь то кшатрии или брахманы, только и твердят: "Моё! Моё!". Они
ничего не знают о непостоянстве, благодаря
которому
вещи
из бытия переходят в небытие. Послушайте теперь, что за обычаи у этих
слепых глупцов".
И он произнёс следующие гатхи:
"Мои
те
драгоценности
Моё, моё то золото!" –
Так день и ночь твердят глупцы,
Не видя дхарму высшую.
Два господина в доме есть:
Один из них без бороды,
С отвисшей грудью, с косами,
С ушами просверлёнными,
За деньги в дом он приведён;
Домашних мучает всегда.
Услышав его
слова, обезьяны закричали:
– Не продолжай, не продолжай! Такие речи
нам даже слушать противно, – и они обеими руками плотно
заткнули уши.
– В этом месте мы услышали о такой
непристойности, – решили обезьяны,
и, прокляв это место, они ушли в другое.
А эта скала получила название Проклятой скалы.
Приведя эту историю для разъяснения
дхармы
и провозгласив благородные истины,
Учитель отождествил перерождения (после провозглашения истин тот бхикшу
достиг
первого плода): "Тогда обезьяньим племенем были последователи Будды, а
царём
обезьян
был я сам".
|
|
|