|
|
Джатака о
летающем коне.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Duka-Nipata. 196 Valahassa-Jataka.
Перевод
В.В.
Вертоградовой.
"Заветам
просветлённого..." Эту историю Учитель во время своего пребывания в
Джетаване рассказал об одном тоскующем бхикшу.
"Правда ли, бхикшу, будто ты пребываешь в смятении?" –
спросил Учитель. "Правда", – отвечал тот. –
"И что же за причина этому?" – "Я увидел одну
нарядную женщину и воспылал к ней страстью", –
отвечал бхикшу.
Тогда Учитель сказал: "Есть такие женщины, о бхикшу, которые, завлекая
мужчин своим видом, голосом, благовониями, прикосновением и своим
женским кокетством, подчиняют их своей власти. А почуяв, что те
потеряли волю, они своим коварством лишают их нравственности и
благосостояния. Этих женщин называют якшини.
Однажды – это было в давние времена –
якшини,
приблизившись к каравану купцов, соблазнили их своими женскими чарами и
подчинили своей власти. Через некоторое время, когда в этом месте
появились другие люди, якшини перебили прежних купцов и съели их с
такой жадностью, что на зубах у них хрустели кости, а с губ стекали
струйки крови".
И Учитель рассказал историю о прошлом.
Был когда-то на острове Тамбапанни город, называемый Сирисаваттху. В
этом городе жили якшини.
Всякий раз, когда около их города разбивался корабль, якшини,
наряженные и украшенные драгоценностями, захватив с собой всевозможные
угощения, с детьми на руках и в сопровождении толпы служанок выходили
на берег.
Чтобы купцы не сомневались в том, что они попали в город, где живут
люди, якшини с помощью "своей магической силы заставляли их видеть то
людей, пашущих землю, то пасущих коров, то стада скота, то собак.
Потом, подойдя к купцам, якшини просили их отведать рисовой каши и
разных других угощений. Ничего не подозревая, купцы съедали всё, что им
было предложено, а когда они, наевшись, располагались отдохнуть, якшини
затевали с ними беседу.
"Где вы живёте, – спрашивали они купцов, –
откуда прибыли? Куда направляетесь и что за дело привело вас сюда?" "Мы
попали сюда с разбитого корабля", – отвечали
купцы. "Вот и хорошо, – говорили якшини, –
прошло уже три года, почтенные, с тех пор как наши мужья вышли отсюда
на корабле. Они, наверное, погибли. А вы ведь тоже купцы, так мы будем
вашими жёнами", – и, завлекая купцов разными
женскими хитростями, чарами и уловками, якшини приводили их в свой
город. В случае, если у них оставались ещё раньше захваченные люди,
якшини связывали их и бросали в дом пыток. А когда якшини не находили
около своего города людей, потерпевших кораблекрушение, они обычно
обыскивали всё морское побережье от реки Кальяни до Нагадипы.
И вот однажды пятьсот купцов высадились на берег с разбитого корабля
около города Сирисаваттху. Подойдя к берегу, якшини стали завлекать
купцов и привели их в свой город, а людей, захваченных раньше, они
связали цепями и бросили в дом пыток.
Старшая якшини выбрала себе старшего купца, а другие якшини взяли себе
остальных купцов и сделали их своими мужьями. Ночью, когда муж заснул,
старшая якшини встала и пошла к дому пыток. Там она убила несколько
человек, наелась их мяса и вернулась обратно. То же самое сделали и
остальные якшини. Когда старшая якшини наелась человеческого мяса, тело
её стало холодным, и старший купец, обняв её, догадался, что она якшини.
"Наверное, все эти пятьсот женщин тоже якшини, –
подумал он, – нам надо бежать". На следующее
утро, совершая омовение лица, старший купец сказал остальным: "Это ведь
якшини, а не люди; как только появятся купцы с других разбитых
кораблей, якшини сделают их своими мужьями, а нас съедят. Давайте
бежать отсюда!" Когда он так сказал, одна половина купцов ответила: "Не
можем мы покинуть наших жён; вы уходите, а мы никуда не побежим
отсюда". Тогда двести пятьдесят остальных купцов, послушавшись
старшего, из страха перед якшини сбежали от них.
В это время бодхисаттва
возродился в образе летающего коня. Он был весь белый, с головой
чёрной, как у вороны, с гривой, похожей на траву мунджа. Кроме того, он
обладал сверхъестественной силой и умел летать по воздуху.
Поднявшись в воздух в Гималаях, он прилетел на остров Тамбапанни и
бродил там вокруг прудов и озёр, питаясь диким рисом. Преисполненный
сострадания к купцам, конь трижды прокричал человеческим голосом: "Есть
ли желающие вернуться домой?"
"Мы хотим вернуться домой, почтенный", – сказали
купцы, подойдя к коню и приветственно сложив руки. "Ну, забирайтесь ко
мне на спину", – сказал конь. Тогда некоторые
купцы забрались ему на спину, другие уцепились за хвост, а третьи так и
остались стоять, приветственно сложив руки.
И бодхисаттва своей
магической силой поднял все две с половиной сотни купцов и даже тех,
которые стояли, приветственно сложив руки, и доставил их каждого к себе
домой, а после этого вернулся в свои родные места. А якшини, когда
появились купцы с нового разбитого корабля, перебили оставшихся двести
пятьдесят человек и съели их.
Обратившись к бхикшу, Учитель сказал: "О бхикшу, подобно тому как
погибли те купцы, которые попали под власть якшини, а те, которые
послушались совета летающего коня, вернулись каждый к себе домой, точно
так же те бхикшу и бхикшини, буддийские миряне и мирянки, которые не
выполняют заветов Просветлённых, достигают великой скорби в четырёх
посмертных состояниях, где они испытывают действие пяти видов уз, а те,
которые выполняют заветы, достигают трёх счастливых состояний, шести
небес, населённых разумными существами, и двадцати миров Брахмана.
После этого они достигают великой вечной нирваны и обретают блаженство".
Так сказав и став совершенно просветлённым, Учитель произнёс следующие
гатхи:
Заветам Просветлённого
кто следовать не думает,
Погибнет он, как те купцы, которых съели якшини.
Кто в жизни своей следует заветам Просветлённого,
Спасён тот будет, как купцы, которых конь от смерти
спас.
Приведя эту историю для разъяснения дхармы и показав благородные
истины, Учитель отождествил перерождения (после показа истин тоскующий
бхикшу достиг первого пути, а многие другие бхикшу достигли первого,
второго, третьего и четвёртого путей): "Тогда двести пятьдесят купцов,
последовавших за летающим конем, были последователями Будды, а летающим
конём был я".
|
|
|