Молитвы Махамудры.


Кармапа Рангджунг Дордже. Перевод на англ. Гарма Ч. Чанг. На рус. Т. Данилевичем.

Текст "Молитвы Махамудры" (тиб. Пхияг Чен сМон Лам) используется ламами Кагью. Автором его является Кармапа Рангджунг Дордже (тиб. Ран Бьюн рДо рЖе. 1284-1339 г.).
Переводчик, опасаясь того, что эти важные учения могут оказаться потерянными в своей собственной стране, находящейся под гнётом тирании, нарушил традицию и, сделав их перевод на английский язык, открыл доступ к этим ранее "тщательно охраняемым" источникам в надежде, что они окажут помощь тем, кто стремится к Истине.

1. В Мандале я созерцаю Гуру, Йидам и Святые Существа,
Во всех сторонах света и во все времена я вижу всех Будд и Бодхисаттв.
С глубокой искренностью я молю Вас:
Благословите мои добрые намерения, чтобы обрёл я Высшее Достижение!

2. Добрые дела ума и тела
И добродетель всех живых существ
Всё это как чистые и ясные потоки со Снежных Гор.
Свободно стекать они могут в море
Четырёх Тел состояния Будды1.

3. В течение всех своих грядущих жизней
Пусть не услышу я таких слов,
Как
"боль" и "грех".
Пусть буду я всегда щ
едро делиться
Радостью и добром
в бескрайнем море Дхармы.

4. Да буду я всегда исполнен веры, усердия и мудрости,
Да встречу я хороших Гуру и получу их наставленья.
Пусть никогда я не столкнусь с препятствиями
В практике, но буду вечно наслаждаться
Дхармой во всех своих грядущих жизнях.

5. Пусть Разумные и Священные Суждения2
Дадут мне свободу от неведения;
Пусть
суть наставлений рассеет все сомнения и тьму.
Благодаря свету медитации да увижу я ясно Истину
И зажгу Свет Трёх Мудростей!

6. Правило таково, что две Истины3 находятся за пределами
Воззрений и позитивных, и негативных;
Путь есть духовная подготовка,
Превосходящая как возрастание, так и убывание;
Достижение Цели это Две Пользы4,
Превосходящие и Сансару, и Нирвану.
Да буду я всегда встречать эти истинные
Учения во всех моих грядущих жизнях!

7. Сущность Ума пустота и сияние
Подлинный Источник Два-в-Одном.
Резчик алмаза Махамудра
Дарует Очищение.
Уходят
неведение и пороки
Временные Наваждения.
Да достигну я безупречной Дхармакайи
Плода Очищения.

8. Идея Махамудры не добавлять
К природе Ума ничего.
Осознавать э
ту Идею, не отвлекаясь ни на что
Вот Сущность Практики.
Из всех практик
высшей является именно эта.
Да постигну я
Учение этих Идей и Практики.

9. Все формы лишь проявление ума;
Ум по своей природе не-ум и пустота.
Хотя он пуст, нельзя сказать, что он не существует,
Но проявляется во всех вещах.
Да буду я вечно соблюдать эту Истину
И да достигну я Цели.

10. Пребывая в заблуждении, все проявления, которые пустотны по сути,
Мы рассматриваем как реальные объекты, внешние по отношению к нам;
Мы считаем самоосознавание своим подлинным Я.
Из-за этих Двух Привязанностей5
Человек блуждает в Сансаре.
О, да разрублю я корень этой слепоты!

11. "Ничто реально не существует!"
Ибо даже
Будда не видит существования.
"Всё, что есть, не является пустым!"
Ибо Нирвана и
Сансара действительно реальны.
О, этот удивительный Срединный Путь Двух-в-Одном
И не в гармонии, и не в конфликте.
Да осознаю я ум, свободный от двойственности.

12. Никто не может описать То, сказав "Вот это То!"
Никто не может отвергнуть То, сказав "Это не То!"
Это не-бытие подлинной Дхармы,
Которая превосходит пределы Сознания
Да постигну я Его во всей глубине!

13. Не видя Это, человек блуждает в Сансаре;
Видя Это, он Будда, другого Будды нет.
В конечной Истине нет ни того, ни этого.
Да постигну я суть Дхармы
Источник и Значение всего!

14. Проявление есть ум;
Но и Пустотность также ум.
Просветление есть ум,
Но и слепота ум также.
И появление, и исчезновение вещей
Всё также происходит лишь в твоём уме.
Да познаю я, что все и вся присуще лишь уму!

15. Незапятнанный чрезмерной практикой и усилиями,
Свободный от мирских влияний и всего, что отвлекает,
Да буду пребывать я в покое природного состояния ума
И изучать утончённое учение практики Ума.

16. Сильные и слабые, чистые и мутные
Волны потока мыслей постепенно угасают.
Беспрепятственно и спокойно течёт река ума.
Свободный от сонливости и отвлечений
Да войду я в непоколебимый океан Самадхи!

17. Часто я размышляю о неподвластном размышлениям уме,
Ясно постигая Истину, которая непостижима.

Да отброшу я навеки двойственность "да" и "нет"
И тогда наверняка увижу подлинное своё лицо!

18. Наблюдая за внешними объектами, я нахожу лишь свой ум;
Наблюдая за умом я нахожу лишь Пустоту;
Наблюдая сразу и объекты, и свой ум,
Я освобождаюсь от Двух Привязанностей.
Да познаю я истинную природу Просветлённого Ума!

19. Поскольку То превосходит ум,
Его называют Великим Символом;
Поскольку То освобождает от крайностей,
Его называют Великим Срединным Путём;
Поскольку То включает в себя всё,
Его называют Великим Совершенством;
Да достигну я понимания того, что познание одного это познание всего!

20. Когда отсутствуют привязанности,
Великое
блаженство постоянно возникает.
Свободный от привязанностей лучезарный Свет
Растворяет все препятствия и тени.
Да буду неустанно выполнять я эту Практику не-усилия,
Которая свободна, превосходит мысли и опирается лишь на саму себя.

21. Жажда экстаза и приятных переживаний
Растворяется сама по себе;
Замешательство и злые мысли самоочищаются в Дхармадхату;
Обычный ум не принимает и не отвергает,
Нет ни потери, ни обретений;
Да буду вечно осознавать я природу Дхармы
Эту истину, что за пределами всяких слов.

22. Не осознавая того, что их истинная природа
Идентична природе Будды,
Живые существа без конца блуждают в Сансаре.
Ко всем, кто отягощён печалью,
Кто страдает от бесконечной боли,
Да буду вечно испытывать я жалость
Через великое и искреннее сострадание!

23. Когда такое сострадание возникает,
Тогда великая Пустота
предстаёт во всей своей ясности.
Этому чистому высшему Пути, который есть Два-в-Одном,
Да буду следовать я день и ночь.

24. Да буду я использовать ясновидение и другие способности,
Обретённые через медитацию,

Для пробуждения живых существ
К служению всем Буддам и их Чистым Землям.
Пусть как можно быстрее осуществлю я великие желания Просветлённых
И достигну высшего и совершенного состояния Будды.

25. Велика сила всех добродетелей Вселенной,
Велика сила Будды и Сострадания Бодхисаттв.
Благодаря поддержке этой высшей силы
И направляющему Свету Дхармы
Да исполнятся все мои добрые намерения
И желания всех существ.


\



Примечания.

1 Четыре Тела Будды: Тело Преображения (тиб. сПрул сКу), Тело Вознаграждения (тиб. Лонс сПйод рДсогс Пахи сКу), Тело Дхармы (тиб. Чос сКу) и Тело Универсальной Сущности (тиб. Чос дБйинс НоБоНидГий сКу).

2 Священные и Разумные Суждения (тиб. Лун [и] ПигсПа): два верных пути к нахождению Истины, т.е. через изучение Священных писаний и через правильные интеллектуальные рассуждения.

3 Две Истины: обычная земная Истина как правильные интеллектуальные допущения (тиб. Кун рДсоб бДен Па.) и Трансцендентная Истина как непосредственное постижение (тиб. Дон Дам бДен Па).

4 Две Пользы (тиб. Дон гНис): формы поведения, несущие пользу себе или другим.

5 Две Привязанности (тиб. хДсин гНис): привязанность к внутреннему "я" и привязанность к внешним объектам.