|
|
Шатасахасрика
праджняпарамита сутра.
Праджняпарамита сутра в сто тысяч
строф.
Выборочные строфы.
Предисловие.
Учение о пустоте, или Запредельной мудрости, составило второй этап
проповеди Будды
Шакьямуни, – так называемый "второй поворот Колеса Учения". Оно
поразило учеников Будды сразу – некоторые были близки к разрыву сердца,
другие – к Просветлению, а по прошествии времени тексты о пустоте были
скрыты на несколько столетий – до тех пор, пока Учение не достигло
прочного фундамента, пока не создались монастыри-университеты, пока не
появились выдающиеся мыслители. Именно один из них – и величайший! –
Нагарджуна, как рассказывают, отправился в подводное царство нагов
(буддологи считают, что на юг Индии) и принёс оттуда сохранившиеся
сутры Праджняпарамиты, кратчайшая из которых составляет одну букву "А",
а самая обширная – сто тысяч строф.
Эдвард Конзе в своей работе "The Prajnаpаramitа literature" пишет о
структуре текста Стотысячной Праджняпарамиты: "Эта сутра распадается на
три неравные части – часть 1 – это расширенный вариант главы I
Восьмитысячной Праджняпарамиты… Часть 2 – следует за Восьмитысячной от
главы II до главы XXVIII довольно близко... Часть 3 – это независимый
трактат. Можно сказать, что он начинается с 52-й главы Стотысячной и
охватывает 413 листов. Эта часть полностью посвящена решению проблемы
конфликта, который существует между онтологией, провозглашающей пустоту
всего, и практическими нуждами борьбы за Просветление. … Поворотным
пунктом является длинное обсуждение шести Запредельных" (E. Conze. The
Prajnаpаramitа Literature. Tokyo, 1978. P. 32).
Связывая в своём учении шесть Запредельных деяний воедино, Пробуждённый
вызывает у учеников искренний вопрос: "Как сие возможно?"
И отвечает: "...когда практикуется Запредельная мудрость, когда
практикуется Запредельное устойчивое сосредоточение, Запредельное
усердие (и т.д.)… нет привязанности к тому, что называется "форма” или
"это – форма" или "эта форма", нет привязанности к тому, что называется
"ощущение" (270б) … и т.д.
Почему? – Элементы бытия, не имеющие своебытия: так называемое вечное
или так называемое не вечное, так называемое блаженство или так
называемое страдание, так называемое наличие самости или так называемое
отсутствие самости, так называемое успокоение или так называемое
не-успокоение, так называемая пустота или так называемая не-пустота не
способны преобразовываться в истинно совершенного Будду… Герой
Просветления, хотя и будет обучаться относительно многих предметов, ни
относительно чего не будет обучаться. Почему это так? – потому что те
элементы бытия, относительно которых Герой Просветления должен
обучаться, не объективируются".
Но далее Победитель заявляет: "Герой Просветления познаёт кратко и
подробно все без исключения элементы бытия".
Так подготавливается тематика фрагмента, публикуемого ниже. Как и в
предыдущих фрагментах, здесь приводится полный список всех элементов
(бытия) – дхарм (выше в цитатах опущенный и замещенный сокращением "и
т.д."), к которым прилагаются даваемые Пробуждённым определения их
онтологического статуса – то есть состояния их бытия. В списке
элементов сначала проходят классификации всех элементов как структуры
или потока сознания личности с его содержанием – это структура из пяти
психо-физических совокупностей, структура из 18 составляющих (шесть
органов, шесть объектов органов, шесть воспринимающих сознаний), затем
шесть видов ощущения, потом – пять первоэлементов, на которые
разлагаются все факты бытия, 12 звеньев схемы взаимозависимого
происхождения (начиная с неведения), 18 видов пустоты, затем группы
общих основ Пути, йогических практик и постижений, представляющих весь
Путь, вплоть до последней стадии – Всеведения.
"Буддизм России" № 34, с.12-16. Перевод с тибетского выполнен М.
Кожевниковой по Дергескому изданию Кангьюра (том ya – sher phyin ston
brgya pa) из Тибетского фонда СПб Ф ИВ РАН. Приношу искреннюю
благодарность за помощь в работе главному хранителю Тибетского фонда
Л.С. Савицкому.
***
106б. – Если
познать истинный предел, то будут познаны кратко и подробно все без
исключения элементы (бытия).
Субхути
спросил:
– Победитель, а что такое истинный предел?
Победоносный ответил:
– Отсутствие предела – это истинный предел. Обучившийся этим пределам
Герой Просветления – Великий Герой познает все без исключения элементы
бытия кратко и подробно.
Если [он] узнает сферу элементов бытия, Герой Просветления – Великий
Герой узнает все без исключения элементы бытия кратко и подробно.
Восьмой раздел.
Субхути
спросил:
– Победоносный, а что такое сфера элементов бытия?
Победоносный ответил:
– Отсутствие сферы – это, собственно, сфера элементов бытия. Сфера
элементов этим объясняется, и вместе с тем объяснение не
объективируется.
Познавший таким образом сферу элементов бытия Герой Просветления –
Великий Герой узнает кратко и подробно все без исключения элементы
бытия.
Субхути
спросил:
– Победитель, а каким образом познаются все без исключения элементы
бытия?
Победоносный ответил:
– Надо познать, что все без исключения элементы бытия ни в каком случае
не являются обладающими и не являются не-обладающими.
Субхути
спросил:
– Победитель, эти [два вида]: обладающие и не-обладающие – что это
такое?
Победоносный ответил:
– [Все без исключения элементы бытия]
не являются обладающими формой и не являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими ощущением и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими различением и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими формирующими факторами и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими [первичным] сознанием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими [чувственной способностью] глаза и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими [чувственной способностью] уха и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими [чувственной способностью] носа и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими [чувственной способностью] языка и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими умом и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими зримой формой и не являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими звуком и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими запахом и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими вкусом и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими осязаемым и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими элементами бытия и не являются не-обладающими
[ими];
не являются обладающими зрительным сознанием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими слуховым сознанием и не являются не-обладающими
[им];
не являются обладающими обонятельным сознанием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими вкусовым сознанием и не являются не-обладающими
[им];
не являются обладающими тактильным сознанием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими умственным сознанием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими ощущением, произошедшим из контакта при участии
[чувственной способности] глаза, и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими ощущением, произошедшим из контакта при участии
[чувственной способности] уха, и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими ощущением, произошедшим из контакта при участии
[чувственной способности] носа, и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими ощущением, произошедшим из контакта при участии
[чувственной способности] языка, и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими ощущением, произошедшим из контакта при участии
[чувственной способности] тела, и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими ощущением, произошедшим из контакта при участии
[чувственной способности] ума, и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими первоэлементом земли и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими первоэлементом воды и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими первоэлементом огня и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими первоэлементом ветра и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими первоэлементом пространства и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими первоэлементом сознания и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими неведением и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими формирующими факторами и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими первичным сознанием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими именем – формой и не являются не-обладающими
[ими];
не являются обладающими источниками [сознания] и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими влечением и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими цеплянием и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими жизнью и не являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими рождением и не являются не-обладающими [им];
не являются обладающими старостью и смертью и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими пустотой внутреннего и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой внешнего и не являются не-обладающими
[ею];
не являются обладающими пустотой внутреннего-внешнего и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой пустоты и не являются не-обладающими
[ею];
не являются обладающими пустотой великого и не являются не-обладающими
[ею];
не являются обладающими пустотой высшего и не являются не-обладающими
[ею];
не являются обладающими пустотой обусловленного и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой не-обусловленного и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой выходящего за пределы крайностей и не
являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой не имеющего начала и конца и не
являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой того, что не следует оставлять, и не
являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой самосущности явлений и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой всех элементов бытия и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой собственных признаков [предметов] и не
являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой необъективируемого и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой небытия предметов и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой самой природы [вещей] и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими пустотой самой природы небытия предметов и не
являются не-обладающими [ею];
не являются обладающими четырьмя видами установления внимательности и
не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя истинными отказами и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя опорами чудодейственного и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими пятью способностями и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими пятью силами и не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими семью звеньями Просветления и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими восемью звеньями пути святого и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя святыми истинами и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя стадиями устойчивого сосредоточения и
не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя безмерными [чувствами] и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя видами [медитативного] погружения без
формы и не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими [восемью] полными освобождениями и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими девятью последовательно пребывающими
[медитативными] погружениями и не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими "дверьми" полного Освобождения: пустотой,
отсутствием признаков, отсутствием чаяний и не являются не-обладающими
[ими];
не являются обладающими ясновидениями и не являются не-обладающими
[ими];
не являются обладающими сосредоточениями и не являются не-обладающими
[ими];
не являются обладающими "дверьми" удержания и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими десятью силами Так-Ушедшего и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя бесстрашиями и не являются
не-обладающими [ими];
не являются обладающими четырьмя истинными знаниями индивидуального и
не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими великим состраданием и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими восемнадцатью качествами, нераздельно
принадлежащими Пробуждённому, и не являются не-обладающими [ими];
не являются обладающими плодом пребывания в потоке и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими плодом однократного возвращения и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими плодом не-возвращения и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими состоянием Победителя-врагов и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими собственным Пробуждением и не являются
не-обладающими [им];
не являются обладающими Всезнанием путей не являются не-обладающими
[им];
не являются обладающими Всеведением и не являются не-обладающими [им].
Они не являются обладающими сферой обусловленного и не являются
не-обладающими [ею];
не являются обладающими сферой не-обусловленного и не являются
не-обладающими сферой не-обусловленного.
Если говорить, почему это так, то обладающее чем-то или не-обладающее
им таковой природы не имеет, и отсутствие природы [некоего] чего-то –
это отсутствие предметов. Отсутствие предметов [значит]: не являться
[чем-то], обладающим отсутствием предметов, и не являться [чем-то], не
обладающим отсутствием предметов.
Таким образом надо познать все без исключения элементы бытия.
Субхути, вот это
– краткая сводка [для] Героев Просветления – Великих Героев. И
начинающий [– ступивший на первую ступень] Герой Просветления должен
обучаться этим Запредельным [деяниям] в кратком виде, и сами Герои
Просветления – Великие Герои, пребывающие на десятой ступени, должны
изучать краткую [сводку Запредельных деяний]. Изучившие эту краткую
сводку Герои Просветления – Великие Герои узнают кратко и подробно все
без исключения элементы бытия.
|
|
|