Назад.

  Назад.
Песнь цариц весны.
Тиб. dbyid kyi rgyal mo’i glu1. Чже Цонкапа.



Этот текст входит в "Ритуал почитания Учителя" (в раздел Цог). Перевод был выполнен с тиб. А. Терентьевым по молитвеннику bla ma
i rnal ’byor dang yi dam khag gi bdag bskyed sogs zh ’bon gces btus bznugs so. Tibetan Cultural Printing Press, Dharamsala, 1983, pp. 68-79.
Впервые эту песнь, которую пели даки и дакини, услышал и запомнил Чже Цонкапа. В
"Ритуал почитания Учителя" она была включена со времён Пабонки Римпоче, и, вероятно по этой причине отсутствует в бурятской традиции (при жизни Пабонки Римпоче связи между бурятами и тибетскими Учителями уже были пресечены советской властью). Примечания к песне основаны главным образом на комментарии самого Пабонки Римпоче: gsang chen bla-na-med-pa’i gryud don bde-mchog sbas-chu’i rgya-mtsho las ’thon-pa’i ches gsang rmad-du byung-ba’i rdo-rje glu khams-gsum ’gro-ba’i bla-ma tsonk-kha-pa chen-pos tshigs-bcad du bsdebs-pa’i dbyid-kyi rgyal-mo’i glu-dbyangs-kyi dgongs-’grel mkha’-’gro-ma rnams-kyi snying-gi thig-le bskul-ba’i ta-mbu-ra zhes-bya-ba bzhugs-so (в сокращении: dpyid-glui ’grel-pa).



Песнь цариц весны.

ХУМ!
Все Т
атхагаты2 на свете,
Д
аки3, дакини, герои4,
Также йоги и йогини,
К вам ко всем я обращаюсь!

Веселясь, Херука во блаженстве,
Опьяняющей блаженством услужая
Ритуалом наслаждения, доходит
До вместерождённого блаженства.

А-ЛА-ЛА! ЛА-ЛА-ХОх!
А-И-Ах! А-РА-ЛИ-ХО!5
Дакиней безгрешный круг,
Начинайте ласки труд!

ХУМ!
Все Татхагаты на свете,
Даки, дакини, герои,
Также йоги и йогини,
К вам ко всем я обращаюсь!

Ум блаженством до конца пронизан,
Тело в танце движется ритмично,
В падме6 мудры, о! Игрой блаженной
Высшим йогиням творю я подношенье!

А-ЛА-ЛА! ЛА-ЛА-ХОх!
А-И-Ах! А-РА-ЛИ-ХО!
Дакиней безгрешный круг,
Начинайте ласки труд!

ХУМ!
Все Татхагаты на свете,
Даки, дакини, герои,
Также йоги и йогини,
К вам ко всем я обращаюсь!

О танцовщицы, покоя чаровницы,
Вы, Владыка высшей радости с собраньем даков!
Поскорей меня благословить явитесь:
Дайте мне вместерождённое блаженство!

А-ЛА-ЛА! ЛА-ЛА-ХОх!
А-И-Ах! А-РА-ЛИ-ХО!
Дакиней безгрешный круг,
Начинайте ласки труд!

ХУМ!
Все Татхагаты на свете,
Даки, дакини, герои,
Также йоги и йогини,
К вам ко всем я обращаюсь!

Знак твоей свободы высшее блаженство.
Многотрудною аскезой без блаженства
Не освободиться в этой жизни,
Но легко блаженно в падме пребывая!

А-ЛА-ЛА! ЛА-ЛА-ХОх!
А-И-Ах! А-РА-ЛИ-ХО!
Дакиней безгрешный круг,
Начинайте ласки труд!

ХУМ!
Все Татхагаты на свете,
Даки, дакини, герои,
Также йоги и йогини,
К вам ко всем я обращаюсь!

Словно в лотосе прекрасном, выросшем из грязи,
Грязи страсти нет в рождённом этой страстью.
Так блаженством в падме высшей из йогиней7
Дайте быстрое оков сансары избавленье!

А-ЛА-ЛА! ЛА-ЛА-ХОх!
А-И-Ах! А-РА-ЛИ-ХО!
Дакиней безгрешный круг,
Начинайте ласки труд!

ХУМ!
Все Татхагаты на свете,
Даки, дакини, герои,
Также йоги и йогини,
К вам ко всем я обращаюсь!

Как весь рой слетается пчелиный
На цветы с нектаром медоносным,
Шесть д
остоинств8 открывающие падмы,
Пусть насытят нас нектаром вязким, вкусным!

А-ЛА-ЛА! ЛА-ЛА-ХОх!
А-И-Ах! А-РА-ЛИ-ХО!
Дакиней безгрешный круг,
Начинайте ласки труд!

Сарва мангалам!


\



Примечания.

1 – Используемое здесь слово "весна" (санскр. vasanta; тиб. dbyid) является одним из эпитетов Херуки.

2 По устному объяснению геше Чжамьяна Кьенце, начиная со слов "Все Татхагаты" текст (цог) произносится с другой мелодией. Когда досточтимый Цонкапа услышал эти песни героев и героинь, он слышал их именно в таком ритме, который сохраняется в ритуале. Герои и героини – те, кто участвует в этом, составляют целое, круг, и слова тантры Чакрасамвары, которые здесь цитируются, означают, что начиная отсюда герои  и героини осуществляют тайное подношение.

3 Слово "даки" (тиб. mkha gro) буквально ознасает "небоходцы". Небо подразумевает середину между крайностями, свободу от крайностей, без дна и без края, а также не-становление ни добрым ни злым, отделённость от крайностей, являемых символами ясного света и пустоты. "Ходящие" в этой природе "не-становления ни добрым ни злым" – для пользы подлежащих усмирению принимающих телесный облик вот почему они так зовутся. Относительно познания блаженства-пустоты, как и в [предыдущем случае], даки это аспект блаженства, а дакини аспект пустоты (dpyid-glu’i ’grel-pa, лл. 6б-7а).

4 Пабонка Римпоче указывает, что герои и йогини (=героини) здесь, соответственно, символизируют метод и мудрость, аспект явлений и аспект пустоты, сознания и ветры-энергии, причинные энергии правого и левого каналов, бодхичитту на иемени и туммо у пупа, день и ночь и многое другое, связанное с познанием блаженства-пустоты.

5 Буквой А символизируется отсутствие "я" и ясный свет. Буквой ЛА символизируется иллюзорное тело. Поскольку оба они пребывают в недвойственности, вторая ЛА указывает на реализацию их единения.
ЛА-ЛА-ХОх! метод реализации такого единения: опираясь на введение всех без остатка причинных энергий обоих [каналов] правого (лаланы), и левого (расаны), в центральный (авадхути) и растворение их в нерушимой капле сердца. Символический смысл ХОх – "грубое тело только в великом вместерождённом блаженстве" (тиб. lhan skyes kyi bde ba chen po kho na la rag lis zhes pa).
А-И-Ах! подобным же образом, основа осуществления блаженства-пустоты в период пути, первая буква А, символизирует наитончайшее сознание, а третья символизирует наитончайшую энергию, хотя по природе они и нераздельны; а буква И символизирует сохранение благого пути блаженства-пустоты, осуществимого благодаря тому, что основа осуществления обретает силу устранить препятствия, которой нет у обыденного (тиб. tha mal pa) мышления.
А-РА-ЛИ-ХО! соответственно, означает радостные игры в практике нераздельности блаженства-пустоты на трёх [уровнях]: основания, пути и плода. Если перевести на тибетский "а-ра-ли", то это значит "игра". Однако значение четвёртой буквы плод практикования благого пути блаженства-пустоты. Буква А символизируется дхармакаю, буква РА  самбхогакаю, ЛИ  нирманакаю, ХО символизирует достигнутость единения, тела Ваджрадхары (dpyid-glu’i ’grel-pa, лл. 9а-10а).

6 Падма санскр. лотос.

7 ..."Высшая из йогиней" это пустота, ясный свет... (dpyid-glui grel-pa, л. 11а).

8 ... С шестью знаками" это из Кама-шастры:

Лотосоликая, быстроуслаждающая,
Горячая, чистая, крепкая, нежная.

(Тиб. dpyid-glui grel-pa, л. 11б).
Геше Люндуб Сопа привёл цитату из сумбума Лондол-ламы, несколько иначе комментирующую это же выражение "
шесть знаков":

’dom-stug chu-skye mtshan-nyid drug ldan ni
rus-sbal rgyab-mtho glang-chen ze ltar mkhrang
spu-med sha-rgyas zab yangs dkar dmar ldan

Вот шесть характеристик лотоса для стержня:
С высоким, как у черепахи, задом,
С тычинкой твёрдой, словно у слонихи,
Без волосков, мясистая, широкая,
Глубокая, и с красно-белым.






 


  Назад.

  Назад.