|
|
Джатака о
пляске.
Sutta
pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 32 Nacca-Jataka.
Перевод с пали Б.А.
Захарьина.
Со слов: "Ты слух наш
усладил..." – Учитель, живший в роще Джетавана, начал историю о
многоимущем бхиккху. История эта сходна с той, что уже рассказывалась в
"Джатака о высшей дхамме". Учитель
спросил у бхиккху: "Правда ли, что ты многоимущ?" – "Да, почтенный". –
"Как же ты сделался многоимущим?" Не слушая далее, бхиккху сорвал с
себя одежды и предстал нагим пред Учителем. "Тьфу! Срам!" – говорили
люди. А бхиккху, покинув обитель, воротился в мир. Монахи же, сойдясь в
зале собраний, осуждали его, нечестивого, восклицая: "Предстать пред
Учителем в таком виде!" Учитель, войдя, спросил у монахов: "О чём вы
здесь беседуете?" Те ответили: "О почтенный! Этот бхиккху утратил
всякий стыд: словно деревенский малец, явился нагишом пред тобой, пред
монахами, монахинями, послушниками и послушницами! Порицаемый всеми
нами, он воротился в мир, утеряв Веру! Мы сидим и говорим о его
непотребстве". Сказав на это: "О монахи! Не только ныне ведь этот
бхиккху утерял сокровище Веры: ведь ещё раньше он точно так же утратил
невесту-сокровище!" – и Учитель поведал:
"Некогда, в стародавние времена, четвероногие выбрали царём льва, рыбы
– рыбу Анаду, птицы – златопёрого селезня. А у златопёрого селезня была
дочь-красавица, молодая утица. И пообещал он ей исполнить любое
желание. Она пожелала выбрать себе мужа, какого захочет. Исполняя
обещание, царь-селезень призвал всех птиц к себе в Гималаи. Гуси,
павлины и прочие птицы, слетясь, уселись на огромной скале.
Царь-селезень послал за дочерью, сказав: "Пусть придёт и выберет себе
какого захочет супруга". Та оглядела собравшихся птиц и, завидев
пестрохвостого павлина с переливающейся, будто драгоценный камень,
шеей, молвила: "Пусть он будет мне мужем!" Пернатые, приблизясь к
павлину, сказали: "Дорогой! Царская дочь среди всех птиц выбрала тебя
супругом!" Павлин, хмельной от радости, воскликнул: "Доныне вы ещё не
узрели моего могущества!" И, забыв и стыд и совесть, пустился при всех
в пляс, распушив крылья и обнажив срам. Молвив в смущении: "Нет в нём
надлежащей скромности! Не отдам я ему своей дочери!" – златопёрый
царь-селезень пропел такую гатху:
Ты слух наш усладил
своим напевом чудным!
И шея хороша с отливом изумрудным!
И длинный яркий хвост, как веер, распушился!
Но ты пустился в пляс – и словно обнажился!
И царь-селезень сказал, что выдаст дочь за своего племянника, молодого
селезня. Павлин же, устыдясь, полетел прочь".
Учитель повторил: "О монахи! Не только ныне ведь этот бхиккху утратил
всякий стыд, он утерял сокровище Веры, а прежде он точно так же утратил
невесту-сокровище!"
Окончив это наставление в дхамме, Учитель разъяснил джатаку, связав
перерождения: "Многоимущий был тогда павлином, сам же я –
царём-селезнем".
|
|
|