|
|
До знакомства с китайцами, в IV-III вв. до н.э., у лаквьетов
(предков современных вьетнамцев) уже была своя государственность
(царства
Ванланг и Аулак). Их первые контакты с населением долины Хуанхэ
относятся,
видимо, ко времени завоевательных походов Цинь Ши-хуана (214 г. до
н.э.),
присоединившего обширные районы юга к своей империи. Тогда же сложилась
практика высылки больших масс населения из центральных районов страны
на юг,
которая, вероятно, имела следствием распространение китайского языка,
письменности, элементов материальной и духовной культуры в иной
этнокультурной
среде.
После крушения империи Цинь в 207 г. до н.э.
один из полководцев
Цинь Ши-хуана, Чжао То (вьет. Чиеу Да), объединил все государства
намвьетов и
лаквьетов (современные Гуандун, Гуанси и Северный Вьетнам) и основал
царство
Намвьет (Наньюэ), где его династия правила около столетия,
"незаконно", по мнению китайских летописцев, присвоив титул
"хуан-ди" ("император-властитель")1.
В 111 г. до н.э. царство Намвьет было
разгромлено и присоединено к
империи Хань, но районы её крайнего юга до узурпации ханьского престола
Ван
Маном (9-23 гг. н.э.), оставались вне поля деятельности правительства;
процессы ассимиляции вьетов протекали очень медленно или не проходили
вовсе.
С правлением Ван Мана связано начало политики
интенсивной
ассимиляции "южных варваров", политики, которая проводилась на фоне
перемещения масс ханьского населения из северных и центральных районов
на юг.
Среди беженцев большую долю составляли образованные люди, в том числе и
конфуцианцы, многие из которых, видимо, были представителями Школы
нового
письма2.
По данным китайских летописей, губернаторами Цзяочжи и Цзючжэнь (бывший
Аулак)
в первые десятилетия I в. н. э. были Си Гуан и Жэнь Янь, которые
проводили
активную, однако не очень успешную политику ассимиляции вьетов. Они же
открыли
школы для обучения китайской грамоте.
Упорная борьба в начале и взаимные уступки в
конце привели к первому
синтезу местной и ханьской культуры в конце II в., в правление
губернатора Ши
Ньепа (кит. Ши Се). Его почти полувековое правление оставило весьма
глубокий
след в истории вьетнамской культуры и в памяти вьетнамцев, почитавших
его ещё
при жизни. В последующие столетия, вплоть до XX в., он был удостоен
многих
титулов и почётных имён. Историки традиционного Вьетнама называли его
"Ши
выонг" (кит. Ши ван, ван из рода Ши), хотя при жизни он не был возведён
в
"ванское" достоинство. Вьетнамские учёные-конфуцианцы величали его
"Намзяо хок то" ("патриарх-покровитель учёных Южного Зяо").
А буддисты числили его среди правителей, способствовавших
распространению
буддизма во Вьетнаме. Представители оккультно-магической практики
считали его
своим родоначальником. Таким образом, к Ши Ньепу сходятся все основные
линии
традиционной культуры Вьетнама (культ духов и предков, конфуцианство,
буддизм,
даосизм).
Плодотворное сочетание вьетских, ханьских и индийских элементов привело
к установлению во Вьетнаме
длительной стабильности,
почти до начала VI в.
Успех правления Ши Ньепа во многом был
предопределён тем, что в I-II вв. во Вьетнаме постепенно формируется
новая прослойка населения – этнически
смешанная служилая элита и аристократия. В конце II в. или
несколько раньше на развитие вьетнамской культуры
начинает оказывать мощное воздействие ещё один фактор. В первые века
нашей эры
прокладывается великий морской путь, связавший Средиземноморье, Индию,
Юго-Восточную Азию и Дальний Восток. В странах Дальнего Востока
появились
адепты индийских религий: индуизма и буддизма. В этот период в
Юго-Восточной
Азии повсеместно возникают государства, испытавшие значительное
культурное
влияние Индии и воспринявшие в той или иной степени её религии.
Распространение буддизма и индуизма на
территории современного
Вьетнама засвидетельствовано и текстами, и археологическими находками.
К числу
древнейших свидетельств относятся: санскритская надпись из Воканя
(рядом с
современным Нячангом в Южном Вьетнаме), которая сообщает, что
поставивший её
чамский король Шри Мара был приверженцем буддизма, а официальным языком
его
двора был санскрит, а также бронзовая статуэтка Будды в стиле Амаравати
из
Донгзыонга (Куангнам). Таким образом, непосредственные южные соседи
Вьетнама –
Бапном (Фунань) и Чампа (Линьи)3 – были
государствами, в которых влияние индийской культуры было весьма
сильным,
а граница между Чампой и Вьетнамом была не просто границей китайской
империи:
здесь встретились китайская и индийская культуры.
По данным летописи "Сань го чжи", выезды Ши
Ньепа,
обставлявшиеся крайне торжественно, сопровождали люди ху4,
"которые, обыкновенно числом в несколько десятков человек, [шли] с двух
сторон повозки, воскуривая благовония".
Столицей китайских губернаторов во Вьетнаме с
106 г. до н.э. вплоть
до 229 г. н.э. служил город Луйлоу. В древности и раннее средневековье
он
находился на пересечении важных транспортных путей, что определяло его
торгово-экономическое, военно-стратегическое и культурное значение.
Своего расцвета город достиг в правление Ши Ньепа. Сюда приезжали
буддийские
монахи-индийцы, которые и основали первую буддийскую общину во
Вьетнаме.
Неподалёку от городища Луйлоу расположены могила и поминальная кулирня
Ши
Ньепа, а также древнейший во Вьетнаме храмовый комплекс Зоу (Фапван, Зиенынг)5.
Следующая эпоха – III-VI
вв. сохранила всего несколько имён
буддийских монахов, индийских и местных, распространявших учение Будды
во
Вьетнаме и Китае6.
Кроме кратких биографических сведений о
вьетнамских монахах до нас
дошли и тексты переписки между китайским чиновником Ли Мяо и
буддийскими
наставниками Дао Као и Фап Минем, относящиеся к V в7.
Речь идёт о шести письмах, которыми обменялись указанные выше лица8.
Три письма принадлежат Ли Мяо, два – Дао Као, и
одно –
Фап Миню9.
В конце указанного периода III-VI вв., по данным
вьетнамских
буддистов, имевших свою историографическую традицию, в стране возникает
первая
школа тхиен-буддизма. Её появление связывается с именем
индийского проповедника Винитаручи, который приехал во Вьетнам в 580 г.
Важную роль в истории вьетнамской культуры
сыграла эпоха Тан (618-907 гг.) – последний этап
развития вьетнамской культуры в границах китайской
империи. Но и в условиях независимости вьетнамского государства
культура
надолго сохранила черты именно танского времени. Например, система
образования
танского Китая преобладала во Вьетнаме почти до конца XIV в., а влияние танского законодательства
ощущалось и в более
поздние эпохи.
Имеется много сведений об
образованных вьетнамских
монахах того времени. Особенно много их имён упоминается в сочинении
китайского
путешественника и переводчика буддийских сочинений на китайский язык
Ицзина
(635-713 гг.)10.
Главное его произведение, "Да Тан си юй цю фа
гао сэн чжуань"
(Жизнеописания достойных монахов, в правление Великой Тан искавших
дхарму в
Западных краях"), было написано в 691 г. в Шривиджайе (о. Суматра),
когда
он возвращался на родину11.
Выбрав для своего сочинения жанр "сэн чжуань" ("жизнеописания
монахов"), Ицзин составил биографии тех 57 монахов (Китая, Кореи и
Вьетнама), которые совершили паломничество в Индию в период с 641 по
691 гг.
Меньшая часть их достигала Индии по суше (через Центральную Азию),
большинство
же путешествовало морем, через порты стран Южных морей (Юго-Восточной
Азии, так
называемый морской шёлковый путь).
Шесть из 57 биографий посвящены уроженцам
Вьетнама, это Ван Ки,
Мок-Соа-Де-Ба12, Кхюи Сунг,
Хюэ Зием, Чи Хань, Дай Тханг Данг13.
Кроме того в сочинении Ицзина содержится несколько жизнеописаний
китайских
монахов, которые направляясь в Индию, проезжали через Вьетнам14.
Среди магических и мантических "наук" особенно
широкое
распространение получает геомантика ("фонг тхюи", кит. "фын
шуй", досл. "ветер и вода") – система гадания о
свойствах местности.
Считается, что она возникла в связи с погребальным ритуалом как
искусство
определения благоприятного места для захоронения. Позже, в X-XI в., она
применялась в арсенале средств политической борьбы.
С геомантикой тесно взаимодействовало искусство
истолкования
различных примет и прорицаний (вьет. шам, кит. чань). Свидетельством
широкой
практики такого рода можно считать то, что в X в. и частично в XI в.,
если
верить источникам, всем сколько-нибудь значимым событиям политической
истории
Вьетнама непременно предшествовали предсказания. Здесь интересно отметить, что в
роли истолкователей
примет, как и в случае с геомантикой, почти всегда выступали буддийские
монахи.
Источники перестают упоминать о предсказаниях с XIII в., видимо, они
были запрещены.
Последнюю короткую династию X в. сменил дом Ли,
который правил во
Вьетнаме более двух столетий (1010-1225). Это время весьма
успешной внешней политики при относительно редких внутренних
потрясениях, время
пышных императорских праздников, активного строительства буддийских
храмов. В
политической мысли в указанный период формируются основные концепции о
месте в
мире вьетнамского государства и его правителя. Специфической чертой
периода является
и союз буддийской сангхи с властью, что в дальнейшем не наблюдается.
В правление этой династии прочные позиции рядом
с культом предков и
духов занимает буддизм. Роль буддийской сангхи во многом объясняется
тем, что
сама династия Ли была приведена к власти монахами Бакниня.
Видимо под их влиянием император Ли Тхай-то перенёс столицу из Хоалы на
место
прежней столицы времён китайского губернатора Гао Пяня (г. Дайла), а
следующие императоры этой
династии строили много буддийских
монастырей по всей стране, а особенно вокруг Западного Озера (рядом со
столицей).
Рассматриваемый период буддизм был
очень
популярен в высших слоях вьетнамского общества. В текстах постоянно
встречается
фигура монаха-наставника, причём наставника и советника самого
правителя.
Существовал даже специальный титул куокши –
"наставник государства", известный и в китайской истории, что яано
показывает – в указанный период
буддийские монахи активно участвовали в
политической жизни страны. Часто важные решения (перенос столицы, приём
китайских послов, объявление войны соседней Чампе и т.д.) принимались
монархом
только после совета с каким-нибудь тхиенши (наставником
тхиен-буддизма).
Наибольшей активностью отмечена деятельность того направления
вьетнамского
буддизма, которое тексты называет школой Винитаручи (Ван Хань, Ты Дао
Хань и
др.).
Если верить письменным источникам вьетнамского
буддизма в X-XIII вв. во Вьетнаме существовали школы и направления
только тхиен-буддизма. Однако археологические исследования
показали, что по крайней мере в X в. во Вьетнаме была распространена и
буддийская
тантра.
Известно, что тантраяна (по-китайски "чжэнь
янь", "ми
цзун", досл. "истинные слова", "тайная школа")
рассматривается исследователями как третье направление в буддизме
(наряду с
хинаяной и махаяной). В качестве самостоятельного течения оно
сформировалось
видимо в середине I тысячелетия н.э. Большое внимание в нём уделяется
йогической практике (медитация, транс-самадхи) и чтению различных
магических
формул (мантры, дхарани)15.
При археологическом обследовании района древней
столицы Хоалы была
обнаружена небольшая восьмигранная колонка из мягкого камня16
с выгравированным на ней текстом дхарани из одной распространённой
тантрической
сутры17.
Как и все дхарани в практике китайского буддизма данный текст также
являл собой
транскрипцию (не смысловой перевод) средствами иероглифического письма18.
Как сказано в сопровождающей дхарани посвятительной надписи, сто штук
таких
"бао чанг" "с почтением изготовил" в 973 г. старший сын
основателя династии Динь "Намвьетский выонг Динь Лиен", хорошо
известный исследователям по летописным источникам.
В окрестностях Хоалы обнаружено уже несколько
десятков подобных
предметов. В надписи, найденной в 1987 г., сообщается, что причиной
изготовления "бао чангов" было желание Динь Лиена "освободить от
вины за преступления" некоего Динь Ноа Танг Ноа, который был
"непочтителен к отцу и старшему брату и имел злобное сердце". По
предположению Ха Ван Тана, Динь Ноа Танг Ноа – это известный по летописям законный
наследник престола Ханг Ланг, убитый Динь
Лиеном в 979 г. с целью узурпации престола.
Особая ценность находок в Хоалы заключается в
том, что они позволяют
поставить вопрос о существовании во Вьетнаме иных, "не-тхиенских"
течений буддизма19.
Примечания.
1 – Переписка Чжао
То с ханьским императором
Вэнь-ди (179-157 гг. до н.э.) по поводу присвоения императорского
титула
считается самым ранним свидетельством об употреблении южными юэсцами
китайской
иероглифики.
2 – Школа нового
письма (кит. цзинь вэнь) –
направление в конфуцианской комментаторской традиции. Оформилось в II-I
вв. до
н.э. как изучение и систематизация записанных новым уставным письмом
древних
конфуцианских текстов. При Ван Мане представители Школы попали в опалу.
3 –
Королевства Чампа и Бапном находились на
территории современного Центрального и Южного Вьетнама и Камбоджи.
4 – Люди ху (кит. ху
жэнь) – так в китайских
исторических источниках первоначально обозначались племена сюнну,
впоследствии – северные и северо-западные
некитайские народы, "варвары". С конца
эпохи Хань термин получил ещё более широкое значение –
"иностранец,
инородец" – и служил для наименования в том
числе и выходцев из
Центральной Азии и Индии.
Одним из
таких "людей ху" во Вьетнаме в правление Ши Ньепа был Кхыонг Танг Хой
(кит. Кан Сэнхуэй), предки которого, по происхождению согдийцы, долго
жили в
Индии, а отец по торговой надобности переехал в Цзяочжи (Северный
Вьетнам).
Осиротев, Кхыонг Танг Хой ушёл в монахи. В 247 г. этот монах, как
сообщает
"Гао сэн чжуань", отправился из Вьетнама на север, чтобы
проповедовать буддизм в царстве У. Там он перевёл с санскрита на
китайский
несколько буддийских сочинений (Хуэйцзяо.
Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань).
5 – Предание
относит строительство храмового комплекса Зоу ко временам Ши Ньепа.
6 – Это
монахи-индийцы Ти Кыонг Лыонг Тиеп (или
Ти Кыонг Лыонг Лоу, санскр. Kalasivi/Kalaruci), Ма Ла Ки Вык
(Marajivaka), Дат
Ма Де Ба (Dharmadeva) и местные адепты буддийского учения Хюэ Тханг и
Дао
Тхиен.
Ти Кыонг
Лыонг Тиеп, родом из страны Юэчжи (Кушанское царство), в 255 или 256
гг.
перевёл во Вьетнаме на китайский язык сутру "Фап хоа там муой"
(Saddharmasamadhi-sutra), затем он уехал в
Китай. Во Вьетнаме ему помогал местный монах Дао Тхань.
В самом конце III в. через Вьетнам проехал
Мараживака, выходец из западной Индии. Его биографии в "Гао сэн
чжуань" и "Фо цзу ли дай тун цзай" сообщают, что этот монах,
добравшись до Фунани, далее прошёл пешком берегом моря до Цзяочжоу и
Гуанчжоу,
совершая по пути разные "чудеса". Около 294 г. он достиг Лояна.
Вьетнамские источники тоже упоминают это имя, но относят посещение им Вьетнама к концу
II в., к правлению Ши Ньепа.
В середине V
в. во Вьетнам приехал индийский монах Дхармадэва, чтобы проповедовать
учение
дхьяны. Согласно "Сюй гао сэн чжуань", здесь он нашёл много учеников
и среди них Хюэ Тханга из монастыря на горе Тиентяу.
В V в. жил
ещё один вьетский монах, имя и подробности биографии которого донесли
до нас
китайские буддийские сочинения. Это некто Дао Тхиен. Как повествует
"Сюй
гао сэн чжуань", он ушёл в монахи в раннем детстве и поселился в
монастыре
на горе Тиентяу. В Южном Китае в это время правила династия Ци
(479-502). Сын
второго императора этой династии Цзин-лин ван был ревностным
последователем буддизма.
Он открыл в столице школы для изучения и проповеди винаи, куда
стекалось
множество монахов и мирян; в числе проповедников там оказался и Дао
Тхиен.
В начале 5
в. через территорию Вьетнама проехал ещё один индийский проповедник
буддизма,
некий Буддхабхадра.(Хуэйцзяо. Жизнеописания
достойных монахов (Гао сэн чжуань). Пер. с китайского, исслед.,
коммент. и
указатели М.Е. Ермакова. М., 1991. Т. 1. С. 151.)
Жизнеописание
ещё одного монаха, чья жизнь тоже была связана с Вьетнамом, даёт "Гао
сэн
чжуань" (гл. 12). Это китайский монах Тань Хун (вьет. Дам Хоанг),
который
в правление под девизом Юн-чу
(420-422) династии Сун приехал во Вьетнам в монастырь
Тиеншон.
7 – Эти документы
обнаружил и ввёл в научный
оборот вьетнамский учёный Ле Мань Тхат. Они содержатся в сборнике
ранних
буддийских материалов "Хун мин цзи" ("Собрание сочинений, светоч
истины распространяющих", автор Ши Сэню) –
сочинении известном буддологам,
но до исследования Ле Мань Тхата специалисты по истории вьетнамского
буддизма о
существовании этих материалов не знали (Тайсё синсю Дайдзокё (Заново
составленная Трипитака годов Тайсё). Т. 52. № 2102. С. 70-72).
8 – Оба монаха без
сомнения были уроженцами
Вьетнама. Про одного из них, Фап Миня, кроме этого не известно ничего.
Дао Као
был автором двух не дошедших до нас сочинений: "Та ам" (кит.
"Цзе инь", труд по филологии) и "Дао Као фап ши тап"
("Собрание наставника дхармы Дао Као").
9 – В первом письме
Ли Мяо задаёт вопрос, отчего
в видимом мире нет никаких реальных, действительных проявлений учения
Будды,
хотя его называют действенно спасающим живые существа? Почему наконец
сам Будда
не приходит в мир? Дао Као отвечает на это так. Самого Будду люди не
видят по
той же причине, по которой не видят основоположников конфуцианства. Но
люди
знают о них по сочинениям, которые те написали, и принимают эти
сочинения на
веру. "Ответ существам Татхагата даёт тремя способами", –
продолжает
Дао Као. В первом случае Будда приходит в мир в теле, "испуская свет и
сотрясая землю". Второе проявление –
это то, что он оставил людям дхарму. Третье –
это "подражание его
учению", т.е. "следование его установлениям". Это и есть
"ответ Татхагаты современным людям". Во втором своём письме Ли Мяо
делится беспокоящими его сомнениями по поводу того, что "конфуцианцы и
моисты начали наступление на закон Будды", а побеждать их с помощью
книг и
аргументов практически невозможно. Разбор содержания писем см. в статье
Там Ву.
(Tam Vu. Mot cuoc dou tranh giua than
bi va duy ly trong phat giao Viet Nam the ky thu 5 Nghien cuu lich su.
1982. N 3
(204).Thang 5-6. Tr. 44-51).
10 – Уроженец Цичжоу
(ныне Шаньдун) Ицзин в
детском возрасте стал монахом. Освоив буддийскую премудрость в Китае,
он в 671
г. морем отправился в Индию из расположенного по соседству с Вьетнамом
южно-китайского
порта Гуанчжоу. В 673 г. он добрался до восточной Индии, страны
Дань-ма-ли-ди
(порт Тамралипти, ныне Тамлук в Бенгалии). Около двух лет Ицзин провёл
в
странствиях по Индии и ещё десять лет обучался в буддийском
"университете" монастыря Наланда (в Магадхе). В 685 г. Ицзин покинул
Индию и вновь морем отправился на восток. Обратное путешествие заняло
около
десяти лет, так как китайский путешественник подолгу задерживался в
различных
странах Южных морей. В 695 г. Ицзин возвратился в Лоян, где до своей
смерти в
713 г. занимался переводами буддийских сочинений на китайский язык.
11 – Ицзин.
Да Тан си юй цю фа гао сэн чжуань. Ван Банвэй цзяо чжу (Жизнеописания
достойных
монахов, в правление Великой Тан искавших дхарму в Западных краях.
Подготовка
текста и коммент. Ван Банвэя). Пекин, 1988.
12 – Санскр.
Moksadeva. Местное имя этого монаха
не сохранилось. Обычно Ицзин называет местное, иероглифическое
монашеское имя,
затем – санскритское, которое
монахи-путешественники с Дальнего Востока и стран
Южных морей получали в Индии.
13 – Монах Ван Ки,
выходец из Цзяочжоу, прожил
некоторое время в Калинге (на о. Ява), где около 665 г. принял
буддийские обеты
у монаха Джанабхадры, который в это время вместе с китайским монахом
Хуэй Нином
переводил на китайский язык буддийские сочинения. Эти переводы Ван Ки
повёз в
танскую столицу Чанъань (около 668-670 гг.), после чего вместе с Тан
Жунем
совершил путешествие в Индию. Странствуя в течение десяти с лишним лет
по Индии
и странам Южных морей, он в совершенстве овладел санскритом и
"куньлуньским языком" (малайский язык). После путешествия в Индию Ван
Ки вернулся к мирской жизни и поселился в Шривиджайе.
Вьетнамец Мокшадэва морем добрался до Индии,
посетил буддийский храм Махабодхи (кит. Дацзюэсы) в Бодхгайе (на юге
современного
Бихара) и умер там в возрасте 25 лет.
Кхюи Сунг
(санскритское имя Citradeva), отправился в Индию вместе с китайцем Мин
Юанем в
70-е годы VII столетия; они посетили Цейлон и южную Индию.
Хюэ Зием и
Чи Хань вместе путешествовали по Цейлону, потом по Индии. Чи Хань умер
в Индии,
а что стало с Хюэ Зиемом, неизвестно.
Дай Тханг Данг (санскритское имя
Mahayanapradipa) ребёнком был увезён родителями в Индию, где он стал
буддийским
монахом. Известно, что он комментировал "Нидана-шастру" и какие-то
"другие" сочинения, но его комментарии не сохранились (Ицзин.
Ук. соч. С. 81-93).
14 – Мин Юань, Тан
Жунь, согдиец Сангхаварман,
собиравший по приказу танского императора лекарственные растения во
Вьетнаме,
Чжи Хун, У Син, Фа Чжэнь, Чэн У, Чэн Жу (Ицзин.
Ук. соч. С. 67-68, 93, 97, 174-175, 206).
15 – Так называемые
дхарани представляли собой
транскрипции санскритских заклинательных формул, которые в китайской
среде
утратили своё смысловое значение, поскольку надлежало точно произнести
совершенно непонятный текст.
16 – В культовом
обиходе дальневосточного
буддизма такие предметы назывались "бао чанг" (кит. "бао
чуан", санскр. ратнадхваджа, досл. "драгоценное знамя",
"стяг").
17 – Сутра, дхарани
из которой была высечена на
"бао чанге", по-вьетнамски называющаяся "Фат динь тон тханг да
ла ни кинь" (кит. "Фо дин цзунь шэн до ло ни цзин"),
неоднократно переводилась на китайский язык в эпоху Тан индийскими и
китайскими
монахами. Впервые она была ввезена в Китай из Кашмира Буддхапалой в
679 г.
Тогда же были выполнены перевод этой сутры и транскрипция содержащейся
в ней
дхарани на китайский язык. Впоследствии сутра неоднократно переводилась
заново
на китайский язык, а содержащаяся в ней дхарани получала новую
транскрипцию.
Сутра
строится по обычной для тантрических сочинений схеме: её содержание
сводится к
рассказу о происхождении данной дхарани, условиях её произнесения и
результатах, которые это даёт. Фабула сутры такова. Королевич
Супратишита,
проводивший жизнь в наслаждениях и безмятежности, услышал как-то в ночи
голос,
предрёкший ему скорую кончину и семикратное перерождение в образе
животных, а
затем мучения в "подземном узилище". Супратишита стал умолять Индру
помочь ему. Тот разыскал в Шравасти Будду и узнал от него
заклинание-дхарани,
"избавляющее от дурных последствий прошлых рождений и продлевающее
жизнь". Именно это дхарани и была найдена вьетнамскими археологами в
Хоалы. (См.: Nghien cuu lich su. 1965. N 7 (76). С. 39-50).
18 – Согласно
исследованию Ха Ван Тана, китайская
транскрипция дхарани из Хоалы ближе всего к обнаруженной в Дуньхуане
транскрипции индийца Амогхаваджры, почитавшегося в Китае "вторым
патриархом" буддийского тантризма.
19 – Ха Ван Тан в
своей первой работе,
посвящённой этим находкам, делает осторожный вывод о существовании
"не-тхиенского фактора" во вьетнамском тхиен-буддизме, замечая, что
материала для бесспорного установления факта существования
самостоятельной от
тхиена тантрической традиции пока недостаточно (Nghien cuu lich su.
1965. N 7
(76). С.48).
|
|
|
|