|
|
Сансуй кё.
Сутра гор и вод1.
Догэн-дзендзи. Перевод с
яп.
Арнолда Котлера и Кадзуаки Танахаси, с англ. Н. фон Бок, 2000г.
1. Горы и воды в
данный момент суть проявления древнего пути будды. Каждый, пребывая в
его явленном выражении, постигает совершенство. Поскольку горы и воды
были и остаются деятельны со времени до Пустого Эона, они живы в этот
миг. Поскольку они были и остаются "я" с того времени, как возникла
форма, они являют собой освобождающее постижение.
2. Поскольку горы
высоки и широки, способ ехать верхом на облаках всегда достижим в
горах; непостижимая сила парения в ветре свободно приходит с гор2.
3.
Священнослужитель Тао-кай с горы Фучжунь сказал собранию: "Зелёные горы
всегда шагают; каменная женщина ночью рожает ребёнка"3.
Горы не лишены качеств гор. Поэтому они всегда
пребывают в покое и всегда шагают. Вам надо подробно проверить это
качество ходьбы гор.
Горы ходят точно так же, как ходят люди4.
В соответствии с этим не сомневайтесь в том, что горы ходят, даже
несмотря на то что это выглядит не так, как человеческая ходьба. Слова
будд-предков указывают на ходьбу. Таково глубочайшее понимание. Вам
следует проникнуть в эти слова.
4. Поскольку
зелёные горы шагают, они постоянны5. Хотя они
шагают быстрее ветра, кто-нибудь в горах не постигает, не понимает
этого. "В горах" означает цветение целого мира. Вне гор люди не
постигают, не понимают, что горы ходят. Лишённые глаз, чтобы видеть
горы, люди не в состоянии постичь или понять, увидеть или услышать это,
каково оно есть.
Если вы сомневаетесь в том, что горы ходят, вы не знаете своей
собственной ходьбы; не то чтобы вы не ходили, но вы не знаете, не
понимаете собственной ходьбы. А раз вы знаете собственную ходьбу, вам
надобно вполне узнать ходьбу зелёных гор.
Зелёные горы не обладают сознанием и не лишены сознания. Вы не
обладаете сознанием и не лишены сознания6. В этот
момент вы не можете сомневаться в том, что зелёные горы шагают.
5. Вам надо изучать
зелёные горы, пользуясь бесчисленными мирами как своими образцами. Вам
нужно ясно проверить, как ходят зелёные горы, как ходите вы сами. Вам
надо также проверить шаги назад и ходьбу в обратном направлении и
исследовать тот факт, что шаги вперёд и назад никогда не прекращались.
Они начались до самого момента возникновения формы, со времени Царя
Пустого Эона. Если ходьба прекращается, не появляются будды-предки.
Если прекращается ходьба, буддхадхарма не в состоянии достичь
настоящего времени. Не прекращаются шаги вперёд, не прекращаются шаги
назад. Шаги вперёд не препятствуют шагам назад; шаги назад не
препятствуют шагам вперёд. Это называется потоком гор и плывущими
горами.
6. Зелёные горы
осваивают ходьбу, и восточные горы осваивают путешествие по воде7.
Соответственно эти виды деятельности – это практика гор.
Сохраняя собственную форму, не меняя тела и ума, гора всегда и в любом
месте занята практикой.
Не злословьте, не говорите, что зелёная гора не в состоянии шагать, что
восточная гора не способна путешествовать по воде. Когда ваше понимание
поверхностно, вы подвергаете сомнению фразу: "Зелёные горы ходят".
Когда ваша учёность не созрела, вас потрясают слова: "Плывущие горы".
Не вполне понимая даже слова "текучая вода", вы втянуты в мелочные
взгляды и узкое понимание.
Однако характерные свойства гор проявляют свою форму8 и жизненную
силу. Есть ходьба, есть текучесть; и бывает такое мгновенье, когда гора
рождает ребёнка горы. Поскольку горы – это будды-предки,
таким оказывается появление будд-предков9.
Даже если вы увидите горы как траву, деревья, землю, скалы или стены,
не принимайте этого всерьёз, не тревожьтесь об этом; это несовершенное
постижение. Даже если существует момент, когда вы видите сияющие в
горах семь сокровищ, это не будет моментом возвращения к источнику.
Даже если вы понимаете, что горы – это сфера, где заняты
практикой все будды, это понимание не таково, чтобы к нему
привязываться. Даже если вы обладаете высочайшим пониманием того факта,
что горы являют собой непостижимые качества всех будд, истина не только
в этом. Таковы обусловленные взгляды. Это не будет пониманием
будд-предков, а просто окажется взором, брошенным на угол неба сквозь
бамбуковую трубку. Повернуть объект и повернуть ум – это отвергается
великим мудрецом10.
Объяснять ум и объяснять истинную природу – это не согласуется с
буддами-предками11.
Прозрение в ум и прозрение в истинную природу12
–
это деятельность людей вне пути. Установившиеся слова и фразы – это не слова
освобождения. Есть нечто, свободное от всех этих пониманий: "зелёные
горы всегда шагают" и "восточные горы путешествуют по воде". Вам нужно
изучить это в подробностях.
7. Слова "ночью
каменная женщина рожает ребёнка" означают, что то мгновенье, когда
бесплодная женщина рожает ребёнка, называют "ночью".
Есть камни-мужчины, камни-женщины и камни – не мужчины и не женщины13.
Они расположены на небе и на земле и называются небесными камнями и
земными камнями. Так их объясняют в обычном мире, но немногие люди
действительно знают об этом.
8. Вам нужно понять
смысл этого рождения ребёнка. Разве мать отдельна от ребёнка в момент
рождения? Вам надо изучать не только то обстоятельство, что вы
становитесь матерью, когда родился ваш ребёнок, но также и то, что вы
становитесь ребёнком14. Это
проявление рождения в практике-постижении. Вы должны тщательно изучать
и исследовать это. Великий мастер Куань-чжэн из Юнь-мэня сказал:
"Восточные горы путешествуют по воде"15.
Причина, по которой были произнесены эти слова,
состоит в том, что все горы – это восточные горы; а
все восточные горы путешествуют по воде. Вследствие этого, Девять Гор,
гора Сумеру и другие горы появляются и обладают практикой-постижением.
Они называются "восточными горами". Но разве мог Юнь-мэнь проникнуть в
кожу, мясо, кости и костный мозг восточных гор и их жизненную
практику-постижение?
9. И сейчас в Китае
Великой Сун есть беззаботные личности, собирающиеся в целые группы;
немногие истинные учителя не в состоянии направить их на верный путь.
Они говорят, что утверждение: "Восточные горы путешествуют по воде" или
история серпа Нань-чжуаня –
нелогичны; то, что они имеют в виду, – любые слова, имеющие дело с
логической мыслью, не являются историями будд-предков дзэн; только
нелогичные истории бывают выражениями будд-предков. Таким образом, они
считают, что посох Хуань-бо и крики Линь-цзи стоят превыше логики и не
связаны с мыслью; они считают их великими просветлениями,
предшествующими возникновению формы. "Древние мастера пользовались
уместными фразами, превосходящими понимание, чтобы рассекать
сплетающиеся лозы". Люди, говорящие это, никогда не видели истинного
мастера и не обладают глазами понимания. Это незрелые, глупые личности, о которых не
стоит даже и говорить. В Китае, где это продолжается уже две или три
сотни лет, было множество групп бритоголовых негодяев. Какая жалость!
Осыпается великая дорога будд-предков. Люди, придерживающиеся этого
взгляда, оказываются даже хуже слушателей хинаяны, даже глупее тех, кто
пребывает вне Пути. Это не миряне и не монахи, не люди и не небесные
существа. Они глупее животных, которые учатся пути будд.
Нелогичные истории, упоминаемые вами, бритоголовые друзья, нелогичны
только для вас, а не для будд-предков. Хотя вы даже не обладаете
пониманием, вы не должны пренебрегать изучением пути понимания
будд-предков. Даже если он, в конечном счёте, превыше понимания, ваше
нынешнее понимание ошибочно. Я лично видел и слышал в Китае Сун многих
таких людей. Как печально, что они не знают о фразах логической мысли,
не знают проникновенной логической мысли, не знают её во фразах и
историях! Когда я в Китае смеялся над ними, они не находили ответа и
оставались безмолвными. Их представления о нелогичных словах – это только искажённое
мнение. Если бы даже не было учителя, чтобы показать вам первоначальную
истину, ваша вера в самопроизвольное просветление будет еретической.
10. Вам надобно
знать, что "восточные горы путешествуют по воде" – это кости и костный мозг
будд-предков. Все воды проявляются у подножья восточных гор.
Соответственно все горы едут верхом на облаках и шагают по небу. Все
воды появляются у подножья восточных гор. Выше над всеми водами
пребывают все горы. Идти за пределы и идти внутри – то и другое совершается на
воде. Все горы шагают на цыпочках по всем водам и там разлетаются
брызгами. Таким образом, в ходьбе есть семь вертикальных и восемь
горизонтальных путей. Это практика-постижение.
11. Вода не сильна
и не слаба, не влажна и не суха, не подвижна и не спокойна, не холодна
и не горяча, не существует и не не-существует, она не заблуждается и не
просветлена. Когда вода затвердевает, она становится твёрже алмаза. Кто
сможет расколоть её? Когда вода тает, она мягче молока. Кто сможет её
разрушить? Не сомневайтесь в том, что вода проявляет эти свойства. Вам
надо размышлять о том моменте, когда вы видите воду десяти направлений
как воду десяти направлений. Это не просто изучение момента, когда люди
и небесные существа видят воду; это изучение того момента, когда вода
видит воду. Поскольку вода обладает практикой-постижением воды, вода
говорит о воде. Это полное понимание. Вам нужно идти вперёд и назад и
перепрыгнуть через жизненную тропу, где другое постигает другое.
12. Все существа
видят горы и воды неодинаково. Некоторые существа видят в воде
драгоценное украшение; но они не считают драгоценные украшения водой.
Что соответствует их воде в человеческой сфере? Мы видим только их
драгоценные украшения как воду.
Некоторые существа видят воду как чудесные соцветия; но они не
пользуются цветами как водой. Голодные духи видят воду как яростное
пламя или гной с кровью. Драконы видят воду как дворец или павильон.
Некоторые существа видят воду как семь сокровищ или драгоценный камень,
исполняющий все желания. Некоторые существа видят воду как лес или
стену. Некоторые видят в ней природу дхармы чистого освобождения,
истинное человеческое тело или форму тела и сущность ума. Люди видят
воду как воду. Воду видят мёртвой или живой в зависимости от причин и
условий. Итак, взгляды всех существ не одинаковы. Ныне вам следует
рассмотреть этот предмет. Много ли существует способов видеть одну
вещь; или будет ошибкой видеть много форм как одну вещь? Соответственно
усилия в практике-постижении Пути не ограничиваются одним или двумя
видами. Конечная сфера обладает тысячью видов и десятью тысячами путей.
Когда мы думаем о значении этого факта, нам кажется, будто вода
существует для разных созданий, но нет первоначальной воды, т.е. воды,
общей для всех видов существ. Однако вода для этих разнообразных
созданий не зависит от ума или тела, не возникает от действий, не
зависит от "я" и другого. Свобода воды зависит только от воды.
Поэтому вода –
это не просто земля, вода, огонь, ветер, пространство или сознание.
Вода не синяя, не жёлтая, не красная, не белая, не чёрная. Вода – это не форма, не
звуки, не запахи, не вкусы, не прикосновения, не объекты ума. Но вода
постигает себя как землю, воду, огонь, ветер и пространство. По этой
причине трудно сказать, кто создаёт эту землю и дворец в данный момент
или как создаются такие вещи. Сказать, что мир покоится на колесе
пространства или на колесе ветра – это не истина о "я" и
не истина о других. Такое утверждение основывается только на мелочном
взгляде. Люди говорят таким образом, так как считают невозможным
существование, не имеющее места, на котором можно покоиться.
13. Будда сказал:
"Все вещи в конечном счёте освобождены. Нет места, где они пребывают"16.
Вам следует знать, что хотя даже все вещи освобождены
и ни к чему не привязаны, они пребывают в собственном явленном
выражении. Однако когда люди в большинстве своём видят воду, они видят
только то, что она непрестанно течёт. Это ограниченный человеческий
взгляд; на самом же деле существуют многие виды течения. Вода течёт на
земле, на небе, вверх и вниз. Она может течь по единой кривой или
вливаться во многие бездонные пропасти. Когда она поднимается, она
становится облаками. Когда она опускается, она создаёт бездны.
14. Вэнь-чжи
сказал: "Путь воды таков, что когда она поднимается на небо, она
становится каплями дождя; когда она падает на землю, она становится реками"17.
Так может говорить даже мирянин. Вам, называющим себя потомками
будд-предков, следует почувствовать стыд, ибо вы более невежественны,
нежели обычные люди. Путь воды не замечается водой, но он постигается
водой. Он не не-замечен водой, а постигнут водой.
"Когда она поднимается на небо, она становится каплями дождя". Это
означает, что вода повсюду поднимается к небу, восходит на небеса и
создаёт капли дождя. Капли дождя разнятся в соответствии с различными
мирами. Говорить, что существуют места, которых вода не в состоянии
достичь, –
это учение хинаяны, ошибочное учение людей за пределами Пути. Вода
существует внутри огня и внутри ума, внутри мысли и внутри
представлений. Вода также существует внутри мудрости постижения природы
будды.
"Когда она падает на землю, она становится реками". Эти слова означают,
что когда вода достигает земли, она превращается в реки. Сущность рек
становится мудрыми людьми. Ныне глупые обыватели и недалёкие люди
думают, что вода всегда находится в реках или в океанах; но это не так.
Реки и океаны существуют в воде. Соответственно, даже там, где нет реки
или океана, имеется вода. И как раз когда вода падает на почву, она
проявляет характерные свойства рек и океанов. Также не думайте, что
там, где вода образует реки или океаны, нет мира и нет земли будды.
Даже в одной капле воды появляются бесчисленные земли будды. Поэтому
здесь нет вопроса о том, существует ли вода только в земле будды – или земля будды
существует в воде.
Существование воды не имеет отношения к прошлому, будущему, настоящему
или к миру явлений. Однако вода являет собой проявление глубинной
основы. Всюду, куда добираются будды-предки, не замедлит появиться и
вода. По этой причине будды-предки всегда поглощают воду и делают её
своими телом и умом, делают её своей мыслью.
15. Таким образом,
слова "вода не поднимается" нельзя найти в писаниях буддхадхармы или
вне её. Путь воды ведёт вверх и вниз и во всех направлениях.
Однако некоторая сутра буддхадхармы действительно говорит: "Огонь и
воздух идут вверх, земля и вода идут вниз"18.
Эти "вверх" и "вниз" требуют рассмотрения. Вы должны рассматривать их с
точки зрения последователя буддхадхармы. Хотя вы пользуетесь словом
"вниз", чтобы описать направление, в котором движутся земля и вода, на
самом деле земля и вода не идут вниз. Точно так же направление, в
котором идут огонь и воздух, называется "вверх".
16. Теперь, когда
драконы и рыбы видят воду как дворец, это лишь подобно тому, как видят
дворец люди. Драконы и рыбы не думают, что вода течёт. Если кто-то
посторонний скажет им: "То, в чём вы видите дворец, – это текущая вода",
они будут удивлены –
точно так же, как удивляемся мы, когда слышим слова: "Горы плывут". Тем
не менее некоторые драконы и рыбы могут понять, что столбы и колонны
дворцов и павильонов –
это текущая вода.
Вам надобно поразмыслить над значением этих слов и принять их во
внимание. Если вы не научитесь освобождаться от своих поверхностных
взглядов, вы не освободитесь от тела и ума обыденного человека. Тогда
вы не поймёте землю будд-предков или даже землю обычных людей или их
дворец. Ныне люди хорошо знают как воду то, что находится в океане и в
реке; но они не знают того, что драконы и рыбы видят как воду и
употребляют как воду. Не предполагайте в своей глупости, что видимое
нами как вода употребляется как вода и всеми другими существами. Вы,
которые учитесь с буддами, не должны ограничиваться взглядами обычных
людей, когда изучаете воду. Вы должны учиться тому, как смотреть на
воду, которой пользовались будды-предки. Вы должны изучить вопрос о
том, есть вода в доме будд-предков или её там нет.
17. От
безграничного прошлого до безграничного настоящего горы были обителью
великих мудрецов. Разумные люди и мудрецы все делали горы своим
внутренним помещением, своим телом и своим умом. Благодаря разумным
людям и мудрецам появляются горы.
Возможно, вы подумаете, что в горах собраны многие разумные люди и
великие мудрецы. Но после вступления в горы ни один человек не
встречается с другими19.
Налицо всего лишь деятельность гор. Нет и следов кого-либо, кто вступил
в горы.
Когда вы видите горы из обычного мира и когда вы встречаете горы,
находясь в горах, голова и глаза видны совершенно по-иному. Ваше
представление о горах или взгляд на них, когда вы считаете, что они не
текут, –
не то же самое, что взгляд драконов и рыб. Люди и небесные существа
достигли такого положения по отношению к своим собственным мирам, в
котором другие существа или сомневаются, или не сомневаются. Вам нельзя
просто оставаться в недоумении, нельзя оставаться скептиками, когда вы
слышите слова: "Горы плывут"; но вам нужно вместе с буддами-предками
изучать эти слова. Когда вы принимаете один взгляд, вы видите, что горы
плывут; а когда вы принимаете другой взгляд, горы не плывут. Один раз
горы плывут, другой раз они не плывут. Если вы не понимаете этого
полностью, вы не понимаете колеса истинной дхармы Татхагаты.
Некий древний будда сказал: "Если вы не желаете навлечь на себя причину
непрестанного Ада, не злословьте колесо истинной дхармы Татхагаты"20.
Вам нужно вырезать эти слова на своей коже, на мясе, на костях и на
костном мозге, а также на теле, на уме, на окружении; на пустоте и на
форме. Они уже вырезаны на деревьях и скалах, на полях и деревнях.
18. Хотя горы
принадлежат народу, они принадлежат людям, которые их любят. Когда горы
любят своего хозяина, такой добродетельный святой или разумный человек
уходит в горы. Поскольку горы принадлежат мудрецам и разумным людям,
которые там живут, деревья и скалы проявляют изобилие, птицы и животные
полны вдохновения. Это происходит потому, что мудрецы и разумные люди
распространяют на них свою добродетель.
Вам следует знать тот факт, что горы любят разумных людей и мудрецов.
Многие правители посещали горы, чтобы почтить разумных людей или
попросить у мудрецов наставлений. Эти случаи в прошлом и настоящем были
важными событиями. В такие времена эти правители относились к мудрецам
как к учителям, не обращая внимания на правила поведения обыденного
мира. Императорская власть не имеет авторитета для мудрецов в горах.
Горы далеки от мира людей. Когда Жёлтый Император посетил гору
Кун-тунь, чтобы воздать почести Куань-чжэню, он прополз на коленях,
коснулся лбом земли и попросил дать наставления21.
Когда Будда Шакьямуни покинул
отцовский дворец и ушёл в горы, его царственный отец не выразил
неприязни к горам, не отнёсся с подозрением к учителям принца в этих
горах. Двенадцать лет практики Пути Будда Шакьямуни большей
частью провёл в горах, и достижение им Пути произошло в горах. Таким
образом, даже его отец, царь, поворачивающий колесо, в горах не обладал
властью.
Вам следует знать, что горы –
это не сфера людей и не сфера небесных существ. Не смотрите на горы с
мерилом человеческой мысли; если вы не будете судить о течении гор с
точки зрения человеческого понимания текучести, вы не станете
сомневаться в том, текут или не текут горы.
19. С другой
стороны, с давних времён разумные люди и мудрецы часто жили около воды.
Когда они живут вблизи от воды, они ловят рыбу, ловят людей и ловят
Путь. Долгое время такими были и остаются виды подлинной деятельности
на воде. Далее, существует ловля "я", ловля ловли, уловленность ловлей,
уловленность Путём.
Священнослужитель Дэ-чжэнь внезапно оставил гору Яо и жил у реки. Там
он подготовил продолжателя, мудреца Хуа-цзиня. Разве это не ловля рыбы,
не ловля человека, не ловля воды, не ловля "я"? Ученик, видящий
Дэ-чжэня, есть Дэ-чжэнь. Дэ-чжэнь, видящий своего ученика, есть его
ученик.
20. Дело не только
в том, что в мире существует вода, но и в том, что в воде существует
мир. И он не только в воде. В облаках также существует мир живых
существ; есть мир живых существ в воздухе. Есть мир живых существ в
мире явлений. Есть мир живых существ в листке травы. Есть мир живых
существ в одном посохе.
Везде, где есть мир живых существ, есть и мир будд-предков. Вам надо
основательно проверить значение этого.
21. Поэтому вода – истинный дворец
дракона. Она не течёт вниз. Считать воду только текучей – значит злословить
воду словом "текучий". Это будет то же самое, что настоятельно
утверждать, будто вода не течёт.
Вода –
это только истинная таковость воды. Вода – это законное качество
воды; это не течение. Когда вы исследуете течение воды в горсти и
отсутствие её течения, немедленно наличествует полное освоение всех
вещей.
22. Есть горы,
скрытые в сокровищах. Есть горы, укрытые в болотах. Есть горы, скрытые
в небе. Есть горы, скрытые в горах. Есть горы, скрытые в скрытости. Это
совершенное понимание.
Некий древний будда сказал: "Горы – это горы; воды – это воды". Эти слова
не означают, что горы являются горами; они означают, что горы – это горы.
Поэтому тщательно исследуйте горы. Когда вы исследуете горы до самого
конца, это труд гор.
Такие горы сами по себе становятся разумными людьми и мудрецами.
\
Примечания.
1 – "Гор и вод" рассматриваются как сутра,
или действительное выражение просветления Будды. Текст представлен как
лекция в монастыре Косе Корин в десятом месяце 1240 года. Двадцать
девятый очерк первоначального собрания "Сокровищницы". Оригинальная
рукопись Догэна хранится в "Дзэн-кю-ин"
вТоёхаси-сити, префектуры Аити.
2 – Выражения
"верхом на облаках" и "следуя за ветром" представляют состояние свободы
в медитации.
3 – "Записи
эры Чжа-тая о Вселенском Светильнике", гл. 5.
4 – В
сфере недвойственности горы и люди неотделимы.
5 – В
сфере целостности наше переживание выходит за пределы ограниченного
отрезка времени.
6
– Здесь опять налицо указание на переживание целостности гор и людей в
медитации.
7 – С
точки зрения недвойственности горы обладают непостижимой функцией
превыше покоя и движения.
8
– Форма (гё мё), букв. "формы и имена".
9 – Благодаря
просветлению, проявляющемуся в горах, появляются будды-предки.
10 – Это выражение обычно означает:
быть свободным от оков объекта и ума; но в данном случае предполагается
двойственность объекта и ума, где мы не обладаем полной свободой.
11 – Это означает, что объясняющий ум и
истинная природа раздельны. В других случаях Догэн
пользуется этой фразой в том смысле, что объясняющий ум сам по себе
есть выражение природы будды.
12 – Конечное понимание ума будды
(кэнсин) и конечное понимание природы будды (кэнсё). Но в данном случае
Догэн критикует принятие ума
будды или природы будды за нечто устойчивое или субстанциальное.
13 – В Китае существуют легенды, в которых
мужчины становятся камнями, а камни –
женщинами. ("Записи о необычных случаях").
14 – В передаче дхармы учитель и ученик
едины.
15 – "Расширенные записи о Юнь-мэне, мастере
дзэн из Куань-чжэня", гл. 1.
16 – "Сутра
Груды Великих Сокровищ", гл. 87.
17 – "Истинное Писание Проникновения в Тонкое".
18 – Суварна
прабхасоттама-сутра, гл. 1.
19 –
Во внутренних покоях будд-предков нет ни "я", ни других.
20 –
Юн-чжа "Песнь
Постижения Пути".
21 –
"Чжуан-цзы", гл. 4.
|
|
|