На главную страницу В начало раздела Назад

На главную страницу В начало раздела Назад
Ратана сутта.
Проповедь о Драгоценности.
Сутта нипата II.1
Переводчик неизвестен.




Предисловие.

Основанием для этой проповеди, согласно комментарию, послужило следующее событие. Город Весали пострадал от голода, который принёс с собой смерть, в особенности, умерло много бедных людей. Из-за разлагающихся трупов злые духи начали тревожить город, и это сопровождалось чумой. Обеспокоенные этими тремя страхами – голодом, существами нечеловеческой природы и чумой – горожане искали защиты у Будды, который тогда жил в Раджагахе.

***

С большим количеством монахов, включая достопочтенного Ананду, ученика его сопровождающего, Будда пришёл в город Весали. С приходом Учителя наступили обильные дожди, которые смыли гниющие трупы. Атмосфера очистилась, город стал чист.
Вслед за этим Будда изложил эту проповедь о Драгоценности (пали Ратана сутта / санскр. Ратна сутра) достопочтенному Ананде и дал ему наставления в том, как он должен обойти город с горожанами, [именующими себя] личчхави, читая проповедь для защиты людей Весали. Достопочтенный Ананда следовал этим наставлениям и брызгал освящённую воду из чаши для подаяний (патра), принадлежащей Будде. Как следствие злые духи были изгнаны, а чума исчезла. После этого достопочтенный Ананда вернулся с гражданами Весали в общественный зал, где Будда и его ученики собрались в ожидании его прибытия. Там Будда прочитал ту же проповедь о Драгоценности для всех собравшихся:
1. "Независимо от того, какие нечеловеческие существа собрались здесь, земные они или небесные, да обретут все они душевный покой, и да выслушают они внимательно эти слова.
2. O существа, слушайте внимательно! Да будете вы излучать любящую доброту по отношению к тем людям, кто днём и ночью жертвует вам (посвящает заслуги). [Итак], защищайте их со старанием.
3. Какими бы ни были драгоценности в этом мире или за его пределами, какими бы ни были драгоценные сокровища в небесных мирах, – всё это ничто в сравнении с Татхагатой. Будда есть драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
4. Достиг Освобождения-Отдаления, Высшей Нирваны (Маханирвана) спокойный и собранный Мудрец из рода Шакья. Ничто не сравнится с этой Дхармой. Дхарма – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
5. Достигший Высшего Пробуждения воздал похвалу Пути Чистоты (Благородному Восьмеричному Пути), назвав его путём, который безотказно приводит к концентрации. Ничто не сравнится с этой концентрацией. Дхарма – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
6. Восемь [благородных] личностей, составляющих четыре парных к
атегории1, превозносятся добродетельными людьми. Они – ученики Будды, они достойны пожертвований. Пожертвования, подносимые им, приносят великое воздаяние. Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
7. Кто обладает непоколебимым умом, преданно следует наставлениям Будды Гаутамы, свободен от [привязанностей], те достигли того, что следует достигнуть (стали архатами), обретя бессмертие. Они наслаждаются покоем Нирваны, обретённой [Свободой]. Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
8. Как глубоко врытый в землю столб стоит, не отклоняясь ветрами, дующими с четырёх сторон света, подобно этому, говорю я, и праведный человек не откланяется (не захватывается желаниями), понимая благодаря мудрости Благородные Истины. Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
9. Тех, кто понимает Благородные Истины, хорошо наставляет тот, кто глубок в мудрости (Будда), и даже если они будут крайне невнимательны, они не возродятся в восьмой раз [в Мире Страстей] (т.е., по крайней мере, они достигают уровня Перерождающегося до Семи Раз). Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
10. Обретя [правильный взгляд], человек отказывается и отдаляется от трёх состояний ума: от само-отождествления (ошибочный взгляд на телесное существование), от сомнений (т.е. от заблуждений относительно того, что истинно, а что нет) и от захваченности бессмысленными обрядами и ритуалами, какие бы они ни были (Три Узы). Он также полностью освобождается от четырёх несчастных состояний (т.е. он не переродится как существо Ада, Мира Животных или Мира Голодных Духов, а также не перевоплотится злобным демоном), и поэтому он не совершит шести основных п
роступков2. Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
11. Любое неблагое действие, которое человек всё ещё может совершить телом, речью и умом, он не будет утаивать, поскольку сказано, что такое утаивание невозможно для того, кто увидел Путь [к Нирване]. Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
12. Как рощи лесистой местности даже в раннюю жару летнего месяца увенчаны распустившимися цветами, также [замечательна] и возвышенная Дхарма, ведущая к Нирване, проповеданная [Буддой] для высшего блага. Будда – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
13. Непревзойдённый, Познавший [Все Миры], дающий [Освобождение] и являющий [Благородный Путь], Будда учит наивысшей Дхарме. Будда – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
14. Их прошлая карма исчезла, а новая карма более не возникает, их умы не цепляются за будущее становление. Их семя [существования] засохло, они более не испытывают страсти к перерождению. Эти мудрые люди ослабили [тягу к существованию] подобно пламени в светильнике, [которое исчезает, догорая]. Сангха – это драгоценное сокровище. Благодаря этой истине возможно счастье.
15. Независимо от того, какие нечеловеческие существа собрались здесь, земные они или небесные, давайте воздадим похвалу Будде, Татхагате, почитаемому богами и людьми. Да обретут все с
частье3!
16. Независимо от того, какие нечеловеческие существа собрались здесь, земные они или небесные, давайте воздадим похвалу совершенной Дхарме, почитаемой богами и людьми. Да обретут все счастье!
17. Независимо от того, какие нечеловеческие существа собрались здесь, земные они или небесные, давайте воздадим похвалу совершенной Сангхе, почитаемой богами и людьми. Да обретут все счастье!".



\



Примечания.

1 Восемь благородных личностей, составляющих четыре парных категории – это восьмеричная классификация практикующих, последовательно продвигающихся от обретения веры в Три Драгоценности (которые есть Будда, Дхарма и Сангха) до становления архатом. Более свёрнутая классификация – это четыре парных категории, или Четыре Благородных Личности. Вошедший в Поток [Истины] (сотапанна), Возвращающийся Один Раз (сакадагами), Невозвращающийся (анагами) и Архат – вот Четыре Благородных Личности. Идущий к Вхождению в Поток [Истины] и Обретший Плод Вхождения в Поток [Истины], Идущий к Однократному Возвращению и Обретший Плод Однократного Возвращения, Идущий к Невозвращению и Обретший Плод Невозвращения, Идущий к Архатству и Обретший Плод Архатства – вот восемь благородных личностей, составляющих четыре парных категории. Особенность здесь такова, что человек, обретший плод одного из духовных уровней, является одновременно идущим к достижению следующего духовного уровня. Имеется и более детальная классификация людей Четырёх Парных Категорий. К примеру, Перерождающийся до Семи Раз – это уровень, относящийся к Идущим к Вхождению в Поток.

2 Шесть основных проступков (пали абхитханани) включают пять тяжких проступков, которые приводят при отсутствии раскаяния к немедленному перерождению в Аду после смерти. Это убийство матери, убийство отца, убийство архата (просветлённого существа), злонамеренное пролитие крови Будды, сеяние раздоров с целью раскола в Сангхе. Следование пагубным ложным убеждениям (niyata micca ditthi) также относится к шести основным проступкам, – из-за них совершаются неблагие действия, становящиеся причиной перевоплощения в Трёх Скверных Мирах.

3 Последние три строфы произнёс Шакра.






 

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх