На главную страницу В начало раздела Назад

На главную страницу В начало раздела Назад
Дхарани-сутра Будды о долголетии, искуплении проступков и защиты детей.
Перевод Киевской Буддийской Общины "Дхармасангха". Упасака САС 09.09.98.




Так я слышал. Однажды Будда пребывал на горе Гридхакута, близь города Раджагриха, вместе с тысячью двухсот пятьюдесятью учениками, которые сопровождали его везде, куда бы он не пошёл.
Там были [также] двенадцать тысяч бодхисаттв-махасаттв, [и] восемь групп: боги и драконы, призраки и духи, люди и не-люди, которые пришли вместе с разных сторон, чтобы послушать Дхарму Будды.
В это время, перед проповедью Дхармы, Будда, благодаря своим божественным силам, испустил различные разноцветные лучи, такие как зел
ёный луч, жёлтый луч, красный луч, белый луч и другие лучи, которые были испущены из его лица. В каждом разноцветном луче, появились неисчислимые проявления будд.
Каждое проявление будды способно нести непостижимое дело будд, и проявляло неисчислимые и безграничные проявления бодхисаттв. Каждый бодхисаттва хвалил и рассказывал о заслугах и добродетелях будды.
Свет который излучался от Будды был непостижимо чудесен и безграничен. Этот свет проникал вверх до небесной обители Вершина Существования, а вниз до ада Авичи.

Живые существа, которых покрыл излучившийся свет Будды, [могли] без усилий [выполнять практику] памятования Будды. С этих пор они были способны достичь искусности в срединной дхьяне и достигли плода сттротапаны.
В это время, на собрании были сорок девять бодхисаттв, которые [не давно] породили бодхичитту. Они хотели узнать у Будды способы относящиеся к достижению долголетия, но они не знали как спросить об этом.
Тут же бодхисаттва Манджушри узнав о их желании, встал со своего места, обнажил правое плечо и сложил ладони вместе и поклонился перед Буддой. От имени сорока девяти бодхисаттв, он спросил Будду: "Почитаемый В Мирах, я знаю людей на этом собрании Дхармы, которые имеют сомнения, но не знают как спросить об этом. И так я хочу спросить от их имени, и прошу у Почитаемого В Мирах разрешения." Будда сказал: "Очень хорошо, очень хорошо! бодхисаттва Манджушри. Пожалуйста не стесняйся, и спрашивай от их имени, чтобы развеять их сомнения!"

Бодхисаттва Манджушри сказал: "Почитаемый В Мирах. Все живые существа погружены в море рождения и смерти, создают все виды плохой кармы. С безначальных врем
ён до настоящего, они вращаются постоянно в колесе шести путей, без остановки. Даже если вдруг они смогут обрести человеческое тело, то их жизнь очень коротка.
Какими путями все эти живые существа обретут долголетие и отрежут все [корни] злой кармы? Пусть Почитаемый В Мирах научит их Дхарме о способах обретения долголетия и полного искупления всех проступков."
Будда ответил: "Манджушри! Твоя доброта и сострадание велики и неизмеримы. Из сострадания ко всем грешным существам, ты спрашиваешь от их имени о Дхарме долголетия и способах пресечения [корней] всех проступков. Но если они будут не способны поверить, принять, практиковать и хранить эту Дхарму?"

Снова бодхисаттва Манджушри обратился к состраданию Будды: "Почитаемый В Мирах! Ты обладатель Великой Мудрости. Ты глава и Учитель богов и людей, сострадательный отец для всех живых существ. Ты Великий Царь Дхармы, который способен произнести всю чудесную Дхарму одним звуком. Пусть Почитаемый В Мирах имея сострадание ко всем живым существам и обрадует их этой Дхармой!"
Затем Будда улыбнулся и обратился к великому собранию: "Пожалуйста слушайте искренне и внимательно. Сейчас я вам объясню полностью Дхарму долголетия и искупления проступков.
В прошлом, был мир известный как Чистая Земля Без-Грязи. В Чистой Земле [вышел в мир] Будда по имени Татхагата Проникающий Повсюду Свет И Правильный Взгляд, Достойный Почитания, Вс
ё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойниший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Будду почтительно окружали неисчислимое и безграничное великое собрание бодхисаттв.
Когда Будда был в мире, там была упасика по имени Путаница. Она практиковала Дхарму Будды пребывая дома. Она попросила Будду позволить отказаться от домашней жизни. Страдая она умаляла Будду: "Почитаемый В Мирах, я создала глубокую и злую карму. Я раскаиваюсь в мо
ём плохом поведении и ищу [способ] покаяния, [чтобы искупить] мои проступки. Я надеюсь исправиться, ведя добродетельную жизнь. Я только надеюсь, что Почитаемый В Мирах, обратит ко мне свою доброту и [я] услышу всё подробно!
Моё положение таково, что мо
ё семейное положение не позволяет мне рожать никаких детей. Из-за этого я использовала снадобья, чтобы убить нерождённого ребёнка, которому [уже] было восемь месяцев. Дитя, которого я исторгла, был полностью сформирован, с четырьмя здоровыми конечностями и имел тело мальчика.
Позднее я встретилась с мудрым человеком, который сказал мне: "Люди, которые намеренно исторгли плод, заражены серь
ёзной болезнью в настоящей жизни и получат воздаяние короткой жизни с очень коротким счастьем. После их смерти, они попадут в ад Авичи для испытания ужасно сильных страданий."
После того, что я слышала, я была очень испугана и я глубоко сожалела о соверш
ённом. Я только надеюсь, что Почитаемый В Мирах обладающий великой добротой и состраданием, спасёт меня от падения в [чёрную] яму. Пожалуйста скажи мне способ освобождения. Позволь мне отказаться от домашней жизни, так как я не хочу претерпевать столь ужасные страдания?"
Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд сказал Путанице: "Есть пять видов злой кармы, которую трудно искупить, даже если человек раскается в этом. Что это за пять проступков? Первое – это убийство отца, второе – это убийство матери, третье – это исторжение плода, четв
ёртое – ранение будды, пятое – это раскол в Сангхе. Эти пять видов злой и греховной кармы трудно искупить."
После услышанного, женщина Путаница заплакала от горя и сл
ёзы [лились] подобно идущему дождю. Опечалясь, она почтительно поклонилась будде. Затем она упала на землю перед буддой и опять попросила: "Почитаемый В Мирах имеет великую доброту и сострадание и способен спасти всех существ. Я прошу Почитаемого В Мирах из сострадания ко мне сказать способ освобождения."
Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд сказал ей: "Ты упад
ёшь в ад Авичи, так как у тебя тяжёлая карма, и ты будешь там испытывать ужасные страдания без перерыва. В холодном аду, преступники обдуваются сильным холодным ветром и страдают от сильного холода. В горячих адах – жарко, преступники находятся в горячих волнах приносимыми горячим ветром. В аду Непрерывного [Страдания] нет чередующихся страданий – сильного холода и сильной жары. Но там есть великий огонь, который спускается с верху вниз ада, затем снова поднимается с низу вверх. Четыре стены сделанных из железа, покрыты железной сеткой. Четверо ворот, на Востоке, Западе, Севере и Юге, также заполнены великим сжигающим пламенем кармы. Длина ада Непрерывного [Страдания] восемь миллионов йоджан.
Тело преступника покрывает весь ад полностью. Если там много людей, каждое их тело также распространяется повсюду заполняя весь ад. Тела преступников покрыты железными змеями. Страдание от этого более сильное, чем великий сжигающий огонь. Некоторые железные змеи могут входить в его рот и выходит из его глаз и ушей. А некоторые железные змеи обвиваются вокруг их тел. Великий огонь разрывает конечности и суставы преступников. Там есть также железные вороны, которые вырывают и едят его мясо. Так же есть медные собаки, которые рвут и грызут его тело. Охранники ада с бычьими головами держат оружие и ревут подобно грому. С грубыми голосами, полными ненависти, они кричат: "Ты намеренно умертвила плод, поэтому ты подвергаешься таким большим страданиям, кальпа за кальпой без перерыва!" Если я солгал [и] ты избежишь такого воздаяния, значит я не всеведающий будда."
Когда женщина Путаница Услышала слова будды, она так опечалилась, что ослабела и упала на землю. Спустя некоторое время она постепенно пришла в себя и опять спросила: "Почитаемый В Мирах! Это случится только со мной? Или такое наказание жд
ёт всех, кто намеренно исторгнет плод?"
Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд сказал женщине Путанице: "Твой плод был полностью сформирован в тело мальчика. Он проживал в животе как в аду. Ему казалось, что большая скала сдавливает его тело. Если мать ест горячую пищу, плод чувствует, что он ввергнут в горячий ад. Если мать ест холодную пищу, плод чувствует, что он ввергнут в холодно-ледяной ад. Он мучился от сильных страданий весь день.

Твоё настроение переменчиво, так как огонь заблуждений взращивает злые мысли. Вот почему ты намеренно приняла яд приведший к выкидышу. Ты создала такую тяж
ёлую карму, так её природа приведёт тебя в ад Авичи. Преступники в аду Непрекращаемого [Страдания] поступали точно также."
После услышанного, женщина Путаница закричала от горя. Снова она сказала будде: "Однажды я услышала как мудрый человек сказал: "Если мы способны встретить будду или представителей святой Сангхи, [то] любые тяжкие проступки, которые мы совершили будут искуплены, если мы искренне покаемся и исправимся.
Даже когда такой человек уже умер и падает в ад, и если родственники, которые ещ
ё живы и способны совершать благодеяния и [творить хоть] наименьшее добро от его имени, то он переродится на небесах!" Действительно ли есть такая возможность? Я прошу Почитаемого В Мирах объяснить это!"
Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд сказал женщине Путанице: "Это правда. Если те живые существа совершили все виды проступков, но смогли встретится с буддой и с членами святой Сангхи, искренне покаются и никогда не будут совершать их, поэтому его греховная карма будет искуплена. Даже если такой человек умр
ёт, но его семья и родственники смогут почтить и поклонится будде, Дхарме и Сангхе. Если в течении семи дней, они смогут читать и декламировать, от его имени Сутры Великой Колесницы, и сделают подношение Трём Драгоценностям ароматными благовониями и цветами, [то] посланник из Тёмного Мира неся Духовное Знамя  Пяти Цветов, придёт к царю Яме. Группа призраков станет вокруг – спереди и сзади Знамени. Они будут воспевать и восхвалять умершего человека. С мягким и нежно-чудесным голосом, они доложат царю Яме: "Умерший человек накопил много добродетелей!" Когда царь Яма увидит прибытие Знамени Пяти Цветов, он очень обрадуется и громко скажет: "Пусть моё тело полное проступков будет подобным ему накопившему все добродетели." Тут же все ады преобразуются в чистые потоки. Горы ножей и деревья мечей преобразуются в лотосы. Все преступники почувствуют свежесть и счастье.
Есть другой умерший человек, который не имеет веры в Дхарму будды, не читал и не декламировал Сутры Великой Колесницы, в чь
ём уме отсутствует благочестие, уважение, доброта и сострадание, и верит в неверные пути ложных взглядов. И если в течении семи дней, никто из [представителей] рода [ещё] живые не совершают и [не творят] добро от его имени, то посланник из Тёмного мира будет держать Чёрное Знамя, вместе с бесчисленными злыми призраками, которые сделают следующий отчёт царю Яме: "Умерший накопил много злых деяний." Царь Яма увидев Чёрное Знамя, немедленно станет гневным. Все сооружения сотрясутся от его громоподобного гневного голоса. Преступник немедленно будет отправлен вниз в восемнадцативидные ады.
Преступника заставят взбираться на дерево с мечами и на холмы с ножами. Или заставят лечь на железную кровать, прикуют к бронзовому столбу, или его язык вытянут и распашут быком. Или его тело будет сильно избито стальным прутом, его кости и мясо будут размолоты каменными жерновами.
За один день он миллионы раз родится и умр
ёт. И затем преступник неоднократно попадёт в ад Авичи, где будет испытывать сильные страдания от кальпы до кальпы без перерыва."
Перед тем как Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд закончил говорить, в пустоте неба раздался громоподобный рык грубого и гневного голоса, который был обращ
ён к женщине Путанице: "Ты намеренно исторгла плод. Воздаянием за это будет короткая жизнь. Я посланник группы призраков, и пришёл схватить тебя, чтобы возмездие совершилось".
Женщина Путаница была испугана и растеряна. Она схватила ногу Татхагаты и заплакала. Она умоляла: "Пусть Почитаемый В Мирах хорошо объяснит Великую Дхарму будды для меня, и пусть уничтожит все греховные проступки. Только тогда я умру спокойно!"
В это время Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд, благодаря силам "божественных" проникновений, сказал посланнику призраков: "Ужасный призрак Непостоянства, я сейчас объясняю этой женщине Путанице Сутру долголетия и искупления проступков. Пожалуйста подожди немного. Вполне возможно обстоятельства изменятся. Ты также обратись во внимание и слушай. Я тоже открою тебе секретную дверь Дхармы, которую открывали будды прошлого. Это Сутра искупления проступков и продления жизни. Я помогу тебе сойти с пути зла."
Будда сказал: "Путаница, ты должна знать, что ужасный призрак Непостоянства не да
ёт каких-либо поблажек людям. Даже если ты имеешь неисчислимые сокровища золота, серебра, ляпись-лазури, берилла, красного жемчуга, камелий и других драгоценностей, то [всё равно] выкупить у него жизнь не возможно. Даже люди, которые имеют благородное рождение [или занимающие высокое положение], такие как цари, принцы, высокие сановники, уважаемые старейшины или другие, обладающие духовной силой, [так же] неспособны избавится от ужасного призрака Непостоянства, который пришёл, чтобы взять их жизнь.
Путаница, ты должна знать, что [даже] одно слово "Будда" способно отдалить от страданий смерти. Путаница, есть два типа людей, которых очень трудно встретить. Они подобны цветку удумбары, который является редчайшим цветком. Первый тип – это люди никогда не практикующие злые дхармы, никогда не совершающие кармических проступков. Другой тип – это люди способные раскаяться и исправится после совершения преступлений. Люди подобные им редки и драгоценны. Так как ты способна искренне покается передо мной, я научу тебя Сутре Долголетия И Искупления Проступков, и освобожу тебя от страданий преследования и захвата злым призраком Непостоянства.

Путаница, позволь мне сказать тебе. Если в будущем мире пяти заблуждений будут люди убившие своего отца, или навредившие своей матери, или намеренно избав
ившиеся от плода, или уничтожающие ступы и храмы Будды, или пролившии кровь будды, или вносящии раскол в Сангху, или [совершающие] другие [действия], то это называется совершением пяти неискупимых грехов и [они] несомненно упадут в ад Непрерывного [Страдания] для жестокого наказания.
Если существа, совершившие пять неискупимых проступков, и способны переписать, принять, хранить эту Сутру Долголетия И Искупления Проступков – будут читать и правильно помнить её, переписывать е
ё для других, или будут просить других переписывать Сутру, то они смогут отрезать корни этих проступков, и обретут рождение на небесах Брахмы [испытывая] радость и счастье.
Не является ли это добрым случаем для искупления твоей злой кармы, что ты встретила меня лично в это время? К счастью, ты уже взрастила много добрых корней бесчисленные кальпы в прошлом. А также, ты красноречива в задавании вопросов, [а также] беря во внимание тво
ё искреннее раскаяние и отказ от недоброго.
И так в скоре ты сможешь повернуть Непревзойд
ённое Колесо Дхармы и пересечёшь безгранично большое море рождений и смертей. Ты сможешь сразится с небесным демоном Папияном и уничтожить [его] Знамя Победы, поднятое им. Слушай внимательно. Я научу тебя двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин, которой учили будды в прошлом.
Все живые существа совершенно чисты. Но появление хотя бы одной ложной мысли заблуждения вед
ёт к проявлению действия. Так действие создаёт кармические силы, что ведёт к появлению сознания входящего в утробу. Сознание входя в утробу тут же ведёт к формированию плода. Сформированный плод развивается, [что приводит к появлению] шести корней – таких как глаза, уши, нос, язык, тело и ум. После выхода из утробы, шесть корней испытывают шесть ощущений соприкосновения. Шесть ощущений соприкосновения приводят к появлению шести видов чувств. Когда есть чувства – появляется любовь. Когда есть любовь – появляется чувство привязанности. Раз есть привязанность, человек начинает изнурительную борьбу за обладание. Когда есть борьба за обладание появляются кармические причины [которые проявятся в] будущем. Когда есть кармические причины [которые проявятся в] будущем, человек испытывает рождение и смерть, а также все [виды] горя, скорби, страдания и воздаяние. Это [учение] известно как Дверь [Находящаяся] В Согласии С Результатом Двенадцатизвенной Цепи [Взаимозависимых] Причин.
Если нет ложной мысли, а следовательно и заблуждения, то как появятся действие и кармические семена? Если нет действия и кармических семян, то откуда возьм
ётся сознание входящее в утробу? Когда нет сознания вошедшего в утробу, то что позволит сформироваться плоду и телу? Когда нет чувств – нет любви. Без любви нет привязанности и [желания] обладания. Когда нет привязанности и [желания] обладания – нет больше кармических причин будущего рождения. Когда нет кармических причин будущего рождения – нет больше рождения в будущем. Без рождения – нет старости и смерти; а также нет горя, скорби, страдания. Таков разрыв двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин.
Путаница, ты должна знать, что все живые существа неспособны размышлять о Дхарме двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин, и так они вращаются и страдают в море рождения и смерти. Если есть человек, который способен размышлять о Дхарме двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин, то он способен увидеть истинный вид Дхармы. Если человек способен увидеть истинный вид Дхармы, он действительно увидит будду. Когда человек видит будду, он способен увидеть природу будды. Почему я говорю так? Потому что, все будды также основывались на двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин как на внутренней сути Дхармы. [Так как] ты сейчас способна услышать о двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин от меня, ты обрет
ёшь чистую природу будды. Ты подходящий сосуд Дхармы у дверей будды.
Сейчас я снова расскажу тебе о Пути Истины. Ты должна думать о защите единственного ума. Единственный ум называется бодхичиттой. Бодхичитта известна как Ум Махаяны. Так как природа живых существ различна, то все будды и бодхисаттвы различают и учат Тр
ём Колесницам. Ты должна постоянно помнить об этом и смотреть [на всё] согласно бодхичитте. Ты никогда не должна забывать этого. Даже если твоё тело сжигает пять скандх – форма, чувства, восприятия, действия и сознание; заглатывается и жуётся четырьмя змеями – землёй, водой, огнём и ветром; [если на него] нападают три яда – жадность, ненависть и заблуждения; вторгаются [в него] шесть воров – формы, звуки, запахи, вкусы, осязание и дхармы; и [ему] вредят и мучают [его] дьяволы и демоны, ты должна оставаться непоколебимой и никогда не отступать от бодхичитты.
С бодхичиттой твоё тело будет тв
ёрдое и прочное как ваджра. Твой ум будет подобен пустому пространству, которому нельзя реально навредить и уничтожить. Если бодхичитта тверда и прочна, то она наполнена четырьмя добродетелями нирваны – это так называемые – постоянство, блаженство, истинное "я", и чистота. [Всё] это поможет тебе обрести аннутара-самъяк-самбодхи. Когда ты наполнена четырьмя добродетелями нирваны, ты освобождаешься от состояний рождения, старости, болезни и смерти, и от всех миров ада. Поэтому  ужасный призрак Непостоянства не сможет преследовать и схватить тебя, воздавая за случившееся."
После того как Будда закончил проповедовать, у посланника призраков, который пребывал в пустом пространстве, возникла следующая мысль: "Так как Почитаемый В Мирах сказал, что даже ады преобразуются в чистый лотосовый пруд, то почему тогда я не [способен] избавится от состояния мира призраков?" Затем он сказал женщине Путанице: "После того как ты обрет
ёшь свидетельство мудрого пути, пожалуйста не забудь переправить и меня!"
После этого Татхагата Проникающий Повсюду Свет и Правильный Взгляд снова начал учить женщину Путаницу: "Я уже научил тебя Дхарме двенадцатичленной цепи [взаимозависимых] причин. Сейчас я научу тебя шести парамитам, которые также практикуют бодхисаттвы.

Какие шесть парамит? Первая парамита – даяние. Даяние позволяет нам избавится от чувства жадности и скупости. Вторая парамита – строго держать предписания. Поступая так, мы избавляемся от ошибочных действий и намерений; избавляет от невнимательности, которая приводит к проступкам. Третья парамита – быть всегда терпеливым. Так практикуя избавляемся от чувства гнева и ненависти. Четвёртая парамита – быть постоянно усердным. Усердный человек избавляется от небрежности и невнимательности. Пятая парамита – практика сосредоточения. Сосредоточение помогает избавится от мыслительной активности. Шестая парамита – ясная проницательная мудрость. Мудрый человек пресекает заблуждение и невежество. Только тогда человек способен переправится на другой берег, когда хранить шесть парамит полными и полностью. Он никогда не должен пренебрегать ни одной из парамит. Будды прошлого обретая состояние будды произносили такую гатху:

Все действия не постоянны.
Они подвержены дхарме рождения и смерти.
Когда нет больше рождений и смертей
Человек радуется счастью покоя и не-деяния.
Вы должны хранить и практиковать эту дхарму [высшего] наслаждения.

В это время, женщина Путаница [почувствовала] счастье, когда услышала Дхарму будды. Её сердце открылось и стало ясным и чистым. Она [обрела] глубокое понимание и пробуждение к Дхарме. Благодаря божественным силам будды, она взмыла вверх в пустое пространство, поднялась на высоту семи деревьев тала, и спокойно села скрестив ноги.
В это время там был богатый брахман [по имени] Великое Имя. Его богатство [было] несравнимо с другими. Однажды он заразился серь
ёзной болезнью. После обследования у врача, он узнал, что его болезнь можно вылечить только приняв микстуру из травы и человеческого глаза.
Тогда богатый старейшина приказал слуге громко кричать на всех дорогах и площадях следующее: "[Есть ли такой], кто стерпит боль вытаскиваемого глаза и продаст его? Я щедро того вознагражу. Я обменяю его на золото, серебро, жемчуг, драгоценные камни. Он может взять столько, сколько захочет. Я не скуп,
я обещаю!"
Женщина Путаница услышала эти слова сидя в пустом пространстве. Она наполнилась радостью и у не
ё возникла следующая мысль: "Сейчас я услышала учение будды – Сутру о долголетии. Вся моя недобрая и греховная карма была искуплена. Мой ум ясно пробудился к природе будды, и я способна отдалится от ужасного призрака Непостоянства, и [избежать] сурового наказания в адах. Я отдам долг доброте будды, даже если придётся стереть своё тело и кости в порошок".
После такой мысли, она закричала: "Мне сейчас сорок девять лет. Я услышала Сутру Долголетия И Искупления Проступков от будды, и я отбрасываю моё тело и жизнь, и даю обет написать сорок девять копий Сутры Долголетия, даже если придётся растереть своё тело в порошок. Я только надеюсь, что все живые существа будут способны принять, хранить, читать и помнить эту Сутру. Стоимость моего глаза не установлена. Итак ты заплатишь мне как захочешь."
В это время Небесный Царь Шакра преобразовал себя в сорок девять человек, которые пришли в дом женщины Путаницы. Они сказали: "Мы хотим написать Сутру за тебя. [Но] только после того, как продашь свои глаза, как ты сможешь увидеть Сутру?"
Женщина Путаница искренне обрадовалась и благодарила за помощь. Тут же, она разрезала сво
ё тело и вынула кусок кости. Затем она заострила её так, что она стала похожа на перо. Затем набрала своей крови, [чтобы использовать] как чернила для написания Сутры.
В течении семи дней они закончили написание Сутры. Мужчины, которые были преобразованными телами небесного царя Шакры, сказали Путанице: "Мы надеемся, что ты сдержишь сво
ё обещание. Так как мы уже написали Сутру, и после того как ты прочтёшь её вытащи свои глаза для нас. Затем мы продадим их брахману."
После этого женщина Путаница приказала человеку по имени Чандера вытащить оба своих глаза. Она также попросила сорок девять мужчин, дать Чандере часть денег от продажи её глаз.

Когда Чандера хотел вытащить её глаза, сорок девять мужчин закричали вместе, помешав ему сделать это. Они восхваляли её таким образом: "Очень редко! Очень редко! Это непостижимо! Эта женщина Путаница, которая незаботясь о сво
ём теле и жизни, была способна [вытащить], и заострить свою кость как перо; выдавила свою кровь как чернила, и терпя большую боль и раны, и всё это ради написания этой Сутры. Как можем мы, имея сердце, вытащить ей глаза?"
Так с добротой и состраданием они говорили женщине Путанице: "Сейчас мы не нуждаемся в продаже твоих глаз брахману. Но мы надеемся, что после того как ты обретёшь Путь, ты нас первых спас
ёшь и переправишь [на тот берег]. В каждой жизни, в каждом твоём рождении, мы надеемся вместе приходить к тебе, станем хорошо знающими советниками, и будем широко распространять эту Сутру, спасая и поддерживая всех грешных живых существ."
В это время царь-дракон Нанда, используя свои силы "божественных" проникновений, совершив магическое преобразование похитил Сутру женщины Путаницы, и стал хранить е
ё во дворце. Он принял, хранил и делал подношение Сутре. Женщина Путаница вдруг, за такое короткое время потеряв Сутру, была очень обеспокоена. Она кричала, плакала и побежала увидеть будду. Она сказала ему: "Почитаемый В Мирах, я не заботясь о теле и жизни, разрезала тело и достала кость для написания Сутры Долголетия, надеясь широко распространить её среди живых существ. Но сейчас я утеряла эту сутру. Я чувствую глубокую печаль, как будто моё тело пронзила отравленная стрела. Такое страдание трудно пережить."
Татхагата Проникающий Повсюду Свет сказал Путанице: "Твоя Сутра была взята цар
ём драконовы, который принял, хранит и делает ей подношения во дворце драконов. В действительности, ты должна родоваться этому. Не надо так горевать и страдать.
Путаница, этот твой поступок очень хорош. После этой жизни, ты переродишься в мире Не-форм. Благодаря заслугам и добродетелям, которые ты накопила, ты будешь наслаждаться небесным блаженством и радостью. Никогда больше не родишься с телом женщины."
В это время женщина Путаница сказала будде: "Почитаемый В Мирах! Я не хочу наслаждаться небесным счастьем. Но я только надеюсь встречать Почитаемого В Мирах в каждой жизни, защищать бодхичитту и никогда не отступать от пути Бодхи. Куда бы я не шла, я буду
постоянно распространять эту Дхарму всем грешным живым существам."
Татхагата Проникающий Повсюду Свет сказал: "Не обманываешь ли ты меня?"
Женщина Путаница ответила: "Если я лгу тебе, пусть меня снова схватить и накажет ужасный призрак Непостоянства. Если я говорю правду, и не лгу перед буддой, пусть чудесным образом моё тело станет таким как было до этого, немедленно!" После того как она дала такой обет, её тело тут же стало таким как было.
Татхагата Проникающий Повсюду Свет сказал Путанице: "Если ты способна сохранить память о будде, с одним неделимым сердцем, то тогда ты сможешь путешествовать из одной земли будды в другую. Ты будешь способна увидеть неисчислимые и безграничные миры будд. Ты сможешь также понять необъяснимые и непостижимые речи и слова тех миров будд."
В это время всколыхнулось пространство и женщина Путаница засвидетельствовала [обретение] Дхармы Терпеливого Не-рождения, которая также известна как бодхичитта Непревзойденного, Правильного, Равного и Совершенного Просветления.
Манджушри, ты должен знать, что тот Татхагата Проникающий Повсюду Свет был моей формой существования. Сорок девять мужчин – это эти сорок девять бодхисаттв, которые [недавно] породили бодхичитту.
Манджушри, бесчисленные кальпы назад и до сегодняшнего дня, я всегда проповедовал тебе все сутры и Дхарму защищающие тело, для блага всех грешных живых существ, [чтобы они смогли] искоренить проступки после слушания Сутры Долголетия И Искупления Проступков, даже если они слушали только пол предложения. Во сколько раз больше будет результат, когда я сейчас снова расскажу её
тебе?"
В это время царь Пресананджит пребывал во дворце. В полночь, он услышал громкий крик женщины. Она была так печальна, что е
ё несдерживаемый крик чуть не побеспокоил небеса. Так у него возникла следующая мысль: "Мой внутренний дворец как будто свободен от всех неприятностей. Но почему там [раздался] такой печальный крик? Что случилось?"
Утром, царь Пресананджит, немедленно послал людей по всем дорогам и полям в поисках женщины, которая была бы в сильном горе. Посланники царя нашли эту женщину и вернулись с ней во дворец. Женщина была так поражена и испуганна, что у не
ё перехватило дыхание и она потеряла сознание. Царь Пресананджит приказал людям обрызгать водой её лицо. Постепенно она пришла в себя.
Великий царь Пресананджит спросил е
ё: "Прошлой ночью, кто-то громко и печально кричал. Может это была ты?" Женщина ответила: "Да. Действительно, это я кричала так печально." Великий царь спросил: "Почему ты кричала в таком большом страдании и горе? Кто обидел тебя?"
Женщина ответила: "Я кричала от охватившего [меня] горя, от злости и ненависти. На самом деле никто меня не обижал. Пусть великий царь выслушает мою историю. Я вышла замуж когда мне было четырнадцать лет. За время моего тр
ёхлетнего замужества, я родила троих детей. Каждый мой ребёнок был очень мил. Они рождались с красными губами и с белыми нефритоподобными зубами. Каждый был красив и резв. Они были подобны цветам весной.
Я любила их как будто они были жемчугом на моих ладонях. Они заполняли мо
ё сердце, печень, мозг и костный мозг. Я ценила их больше, чем свою собственную жизнь. Но все они покинули меня – скончавшись в раннем возрасте.
Сейчас остался последний. Ему около года. Он единственная моя надежда в жизни. Но он также заболел. Я боюсь, что он тоже покинет меня вскоре. Вот почему я не могла управлять собой прошлой ночью, и кричала от большого горя!"
Выслушав её, великий царь был очень огорч
ён. Он сочувствовал этой женщине. Он подумал про себя: "Все люди возлагают надежду на меня пребывая здесь. Они подобны моим сыновьям и дочерям, если я не сберегу и не помогу ей решить проблемы, то я не могу называться царём." После этого он немедленно собрал всех сановников для обсуждения этой проблемы. Среди них были шесть великих сановников, которых звали так: первый по имени Видящий Формы, второй – Слушающий Звуки, третий – Благоухающие ноги, четвёртый – Великое Красноречие, пятый – Условия Согласия, и шестой – Свободный От Загрязнений. Все вместе они почтительно сказали великому царю: "Когда рождается ребёнок, семья украшает домашний алтарь для семи звёзд и двадцати восьми созвездий ища счастье и продливая жизнь. Благодаря этому [ребёнок] не подвержен смерти в раннем возрасте. Мы только надеемся, что великий царь широко распространит этот метод среди всего народа."
В это время, там был мудрый и всезнающий великий сановник, который взрастил глубокие добрые корни перед бесчисленными буддами. Его звали Сосредоточение Мудрости. Он вышел впер
ёд и почтительно сказал великому царь: "Пусть великий царь проникнет в суть. Метод, который был предложен шестью великими сановниками не будет способен избавить от подверженности ранней смерти. Только Будда может уничтожить причины ранней смерти.
Сейчас есть Будда по имени Гаутама. Он известен как принц Сиддхартха. Принц обр
ёл просветление без учителя. Он ясно проник и [прочно] пребывает в Дхарме вселенной. Сейчас он на горе Гридхакута учит сутре Долголетия И Искупления Проступков. Я только надеюсь, что великий царь пойдёт и послушает его учение.
Если человек способен услышать [хотя бы] строку из гатхи этой Сутры, все проступки которые он совершил в течении сотен, тысяч жизней будут уничтожены. Все дети, которые услышат сутру – обретут заслуги и добродетели, и они естественным образом обретут долгую жизнь, даже если они не смогут прямо понять е
ё значения."
Царь Пресананджит сказал:
"Однажды я слышал от шести учителей, которые сказали мне о монахе по имени Гаутама. Они сказали мне, что он практикует Путь очень короткое время. Его знания не достигли совершенства, и они очень поверхностны, так как он молод и наивен. Следуя Сутре шести учителей, [где говорится]: "Юноша, который может совершать злые и благоприятные проявления известен как Гаутама. Люди, которые почитают его, давно утеряли Правильный Путь."
Услышав это великий сановник Скопление Мудрости почтительно произнёс великому царю следующую гатху:

Шакьямуни – Учитель Богов И Людей,
[Ведёт их] неисчислимые кальпы.
Он отказывается от всего суетного.
Сейчас он обрёл состояние будды и
Вращает Колесо Дхармы,
Он основывает своё Учение
На Учении прошлых будд.
Он никогда не идёт против желаний
Всех живых существ.
Встретится с Буддой также трудно,
Как черепахе попасть головой
В дупло плавающего дерева.
А также подобно тому
/Как увидеть/ распустившейся цветок Удумбара
Которому нет равных.
Я только надеюсь, что великий царь пойдёт и послушает Дхарму.
Пусть царь не слушает слов шести дьявольских учителей."

В это время, после произнесения гатхи, великий сановник Скопление Мудрости, используя силу "божественных" проникновений, поднялся над землёй в пустое пространство на высоту семи деревьев тала. Тут же, перед великим царём, он произнёс мантру. И в это мгновение он был способен поместить гору Сумеру и воды великого океана в своё сердце. Но его тело было спокойным и расслабленным без препятствий.
Когда царь Пресананджит увидел это, он наполнился радостью. Он понял, что великий сановник Скопление Мудрости – есть добрый знакомый. Так великий царь поклонился ему и спросил: "Кто твой учитель Дхармы?"
Великий сановник Скопление Мудрости ответил: "Мой учитель – Будда Шакьямуни. Сейчас он пребывает на горе Гридхакута в Раджагрихе, и проповедует Сутру долголетия И Искупления Проступков."
После того как
великий царь услышал это, он наполнился [ещё большей] радостью. Тут же он попросил великого сановника Скопление Мудрости взять [на себя] обязанности [сделать] торжественный выход из страны. Великий царь собрал большую свиту из родственников, великих сановников и старейшин. Вскоре вся процессия на драгоценных повозках запряжённых четвёрками лошадей, заполнили все дороги Раджагахи. Великий царь также взял с собой женщину и её сына.
Когда они достигли горы Гридхакута в Раджагрихе, они сделали подношение Будде свежими цветами и сотнями видов специальных подношений. Затем они сняли украшения со своих тел и обошли вокруг Будды семь раз. Они сложили ладони вместе и поклонились Будде. Затем они осыпали Будду
свежими цветами. Потом царь пересказал Будде историю женщины.
В это время Будда сказал царю Пресананджиту: "Эта женщина была мачехой в своей прежней жизни. Из ревности она использовала яд для умерщвления тридцати детей первой жены. Те сыновья и дочери, которые были умерщвлены ею дали такой обет: "Я обещаю, что буду становится её сыном или дочерью в каждой жизни. После того как она родит меня, я вскоре умру в молодом возрасте и стану причиной её крайнего горя. У не
ё [будет] такая боль как если бы её печень и кишки разрывались на части." Но сейчас она пришла послушать Сутру Долголетия И Искупления Проступков. Даже если она услышит хоть одну гатху [этой Сутры], то все её враги и взыматели долгов никогда не придут мстить ей."
После этого, Почитаемый В Мирах сказал большому собранию Дхармы: "Когда сознание плода вошло в утробу, Мара Папиян тут же выпустит четыр
ёх больших ядовитых змей и шесть злых воров загрязнений в его тело. Если об одной из четырёх змей или шести воров  хорошенько не позаботится, то корень плода тут же оборвётся. Я дам Дхарани-Мантру, которая может помочь увеличить жизнь детей. Если дети заражены болезнями, и подвергаются большим страданиям, то однажды услышав дхарани, болезнь тут же отступит. Это дхарани изгоняет прочь всех злых призраков." Затем Будда произнёс дхарани:

БО-ТОУ-МИ-БО; ТОУ-МИ-ТИ-ПИ;
КСИ-НИ-КСИ-НИ; КСИ-МИ-ЗУ-ЛИ;
ЗУ-ЛУО-ЗУ-ЛИ; ХОУ-ЛОУ-ХОУ-ЛОУ;
ЮУ-ЛИ-ЮУ-ЛОУ; ЮУ-ЛИ-БО-ЛОУ-БО-ЛИ;
ВЕН; ЗИ-ЗЕН-ДИЕ;
ПИН-ДИЕ-БАН-ТЗИ-МО-ДИЕ-ЧИ-НА-ДЖИА-ЛИ-СУ-БО-ХЭ.

[Звтем] Будда сказал: "Если добрый муж или добрая женщина способны принять, хранить, читать и помнить слова этой Дхарани-мантры, или произносить дхарани для плода находящегося в утробе, ребёнка, который вышел из утробы, или [для] больных людей семь дней и ночей, [и] кроме того сделают подношение зажжёнными благовониями и разбрасыванием цветов. [Или] они также cмогут записать, слушать, хранить и принять дхарани искренне. Тогда все тяжёлые болезни и прошлые проступки будут искоренены."
В это время бодхисаттва Царь Врачевания вышел впер
ёд к Будде и сказал: "Почитаемый В Мирах! Я известен как Великий Царь Врачевания, и я способен вылечить все болезни. Маленькие дети могут быть заражены девятью видами болезней, которые могут стать причиной их ранней смерти. Какие девять видов болезней? Первый – это то, что родители совершают коитус в неподходящее часы. Второй – это то, что место, где рождается ребёнок в этот мир, запачкано кровью. [Это приводит к тому], что земные духи отказываются от [этого] дома, а у злых призраков появляется возможность войти в дом. Третий – это то, что во время рождения, пупок ребёнка заражается бактериями, так как нет должной стерильности. Четвёртый – это то, что во время рождения шерстяная ткань,  которая использовалась для протирания грязной крови из утробы родившей ребёнка была не дезинфецированна. Пятый – это то, что для друзей и знакомых убиваются животные для приготовления праздника [по случаю рождения ребёнка]. Шестой – это то, что во время беременности и периода кормления, мать употребляет все виды неприготовленной и холодной еды и фруктов. Седьмой – это то, что когда ребёнок болеет, он ест все виды мяса. Восьмой – это то, что во время рождения, в родильной комнате появляются [различные] плохие состояния. Если пуповина ещё соединена с матерью, то мать умрёт. Если пуповина уже отрезана, умрёт ребёнок. Что значит зловещие проявления? Например люди могут видеть все виды мёртвых тушь, и различные странные и нечистые проявления. Так как глаза видят нечистые проявления, то, они известны как зловещие проявления. Если размолоть Нуи-Хуан (Gorochana), жемчуг и частицы светлого песка в порошок, и затем смешать это с мёдом [и этой смесью] покормить ребёнка, то это должно помочь привести в равновесие его дух и ум. Таким образом он выйдет из всех зловещих проявлений. Девятый – это то, что когда ребёнка ночью вынесут на свежий воздух, его может бить злой дух. Обо всех новорожденных детях нужно хорошо заботится и не допускать таких ситуаций. Тогда он не умрёт молодым."
В это время, во дворце мар, Небожитель Мара Папиян, который имеет [способность] проникать в мысли других, узнал, что Будда научил Дхарани-Мантре Долголетия, Искупления Проступков И Защиты Маленьких Детей большое количество существ. Тогда он очень рассердился. Он грубо бранился и был беспокойным и раздраж
ённым. Царь Мара имел три дочери. Они увидели, что их отец был очень рассержен, встревожен и беспокоен. Итак они вышли вперёд и спросили его: "Мы хотим знать, почему наш царь и отец так обеспокоен, рассержен и несчастлив?"
Царь Мара ответил: "Монах по имени Гаутама сейчас рассказал Сутру Долголетия И Искупления Проступков бесчисленному и безграничному [количеству] живых существ на горе Гридхакута близь Раджгира. Он хочет распространить и провозгласить эту Сутру всем настоящим и будущим живым существам, так чтобы они обрели счастье долголетия. Делая так, он вмешивается в мои дела и наносит тем самым большой вред. Так как же я могу быть спокойным?"
Сейчас я хочу возглавить свиту из своих родственников и всех солдат-мар, которые подчинены мне. Даже если я не смогу остановить монаха Гаутаму от проповеди Сутры Долголетия И Искупления Проступков, то благодаря своей силе "божественных" проникновений, я смогу закрыть уши всем богам и большинству собравшихся, так, что они не будут способны услышать проповедь Сутры Буддой."
Услышав это, три дочери Мары тут же посоветовали отцу сказав гатху:

Небесный Мара Папиян имеет трёх дочерей,
Которые склонились перед своим царём и отцом и говорят:
"Монах Гуатама – Учитель Богов и Людей,
И сила Мары не способна [создать] препятствия для него.
Прежде пребывая перед деревом Бодхи
Когда он впервые сел на сидение Дхармы,
Мы втроём пытались поразить его своей красотой,
Так как мы самые прекрасные среди небесных дев.
Мы использовали сотни видов изящных танцев привлекая его внимание
Но у бодхисаттвы не возникло даже мысли о вожделении.
Он воспринимал нас как старух,
Так, сейчас он способен обрести Бодхи правильного просветления,
И стать Учителем всех существ.
Отец, ты со своим луком и стрелами трижды пугал его,
Но бодхисаттва воспринимал тебя как играющее дитя.
И он не испугался; никогда он не отступал от бодхичитты.
Так сейчас он прошёл путь Бодхи и стал Царём Дхармы.
Мы только надеемся, что наш царь и отец,
Отбросит остатки злых мыслей.

Услышав эту гатху от своих дочерей, Небесный Мара Папиян изменил свой план и собрал свиту из своих родственников в новую группу. Кроме того, он выбрал передовую группу из опытных солдат и сказал им: "Я пойду вместе с вами к месту пребывания будды. Мы притворимся, что мы сдаёмся. Мы используем также различные виды искусных речей так, что Будда поверит нам. Если мы войдём в доверие к нему, тогда мы сможем использовать такую возможность для совершения всех видов злых действий, препятствуя распространению этой Сутры."
После того как это было сказано, он вместе со своей свитой мар приш
ёл на место пребывания будды. Они обошли вокруг Будды семь раз. После чего он сказал: "Почитаемый В Мирах, проповедовал ли ты трижды Дхарму? Я сейчас привёл сюда свою свиту родственников, чтобы [они] послушали Сутру Долголетия И Искупления Проступков. Мы желаем стать учениками Будды. Я только надеюсь, что Почитаемый В Мирах, обладающий добротой и состраданием, примет нас. Пусть исполнится моё желание."
Почитаемый В Мирах стал бранить царя Мару: "Ты уже был полон ненависти, когда ещ
ё не вышел со своего дворца. Вы исполняя свой план, пришли на моё собрание, выжидая случая совершить все [виды] злых деяний. Следуя Дхарме будд, я не позволю тебе обманывать других."
Тут же Царь Мара Папиян устыдился. Он перестал притворятся и сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Мою глупость и обман несомненно нельзя было скрыть от тебя. Пусть Будда, обладающий добротой и состраданием, простит мой проступок! Сейчас, как только я услышал Дхарани-Мантру о долголетии, искуплении проступков и защиты маленьких детей, я даю обет: "В век конца Дхармы, если будут живые существа, которые перепишут, примут, будут хранить, читать и декламировать эту Сутру, кто бы они ни были, я буду защищать их, так, что никакие злые призраки не найдут возможности навредить им. Если те люди уже упадут в ад, но будут помнить и вспоминать эту Сутру, хотя бы одно мгновение, я используя свои силы "божественных" проникновений – возьму воду из великого океана и буду лить на преступников, так, что они будут наслаждаться свежестью прохладной воды. Я так же преобразую великий ад в лотосовый пруд."
В это время, много летающих ракш, во главе с ракшей [по имени] Поедающий Детей, прибыли вместе со своими свитами ракш, как одна семья. Они спустились вниз с пустого пространства и обошли вокруг Будды тысячу раз. Они сказали Будде: "Почитаемый В Мирах! Мы неисчислимые кальпы рождаемся как ракши. Наши свиты из родственников многочисленны, и их больше чем песка в реке Ганг.
Каждый из нас страдает от голода; где бы мы ни были, мы наблюдаем за зародышами и новорожденными. Мы поедаем их мясо и пьём их кровь. Наша свита всегда следит за всеми живыми существами, и мы выжидаем время, когда муж и жена совершают коитус и пожираем семя. Поэтому они не имеют детей. В другое время, мы пользуясь этим, входим в утробу и уничтожаем плод и выпиваем кровь. Или мы ищем случай убить новорожденного реб
ёнка, которому не исполнилось и семи дней. И даже такого ребёнка, которому не исполнилось и десяти лет. Наша свита заражает их всеми видами паразитических червей и болезнетворных бактерий, входя в живот ребёнка. Мы пожираем их внутренние органы, семя и кровь. Из-за этого ребёнок будет рвать молоком и заразится дизентерией. Когда нибудь он может заразится малярией [которая приведёт к] кишечному расстройству.
В другое время, мы становимся причиной его болезни, когда глаза становятся зел
ёно-голубого цвета. Тело разбухнет от воды и живот вздуется. Мы способны постепенно забрать его жизнь. Сейчас мы услышав учение Будды о долголетии, искуплении проступков и защите маленьких детей, будем хранить сказанное Почитаемым В Мирах, даже если наша свита будет страдать от голода. Мы никогда снова не посмеем съесть зародыши и новорожденных."
Будда сказал ракшам: "Вы все приняли и храните правила Дхармы Будды. Храня предписания, после отбрасывания тела ракши, вы будете способны переродится на небе радуясь счастью и блаженству."
Снова Будда сказал великому собранию: "Если есть реб
ёнок, который страдает от всех видов болезней, вы научите мать [того ребёнка] взять маленькую порцию грудного молока и распылить [его] в воздухе, делая [тем самым] подношение всем ракшам. И [тогда пускай] она с чистым телом и умом примет и хранит Дхарани Сутру О Долголетии, Искуплении Проступков и Защиты Маленьких Детей. Пусть она будет переписывать, читать и декламировать её. Ребёнок вскоре выздоровеет от всех болезней."
Когда все ракши услышали это, они очень обрадовались и сказали Будде: "Если мы способны обрести рождение на небесах, наша свита никогда снова не будет вредить детям и не будет брать их молоко. Даже если мы будем глотать железные шары, мы никогда не будем пить кровь детей.
После того как Будда войд
ёт в нирвану, то если будут люди, которые могут принять, хранить, читать, декламировать эту Сутру, кто бы он ни был, мы будем носить ваджру Будды и защищать его. Мы никогда не позволим злым людям, используя случай, мешать и вредить Учителю Дхармы. Также мы не позволим злым призракам стать причиной какого-либо вреда или несчастья для маленьких детей."
В это время все великие небесные цари и их свиты, все цари драконов, цари якш, цари асур, цари гаруд, цари махораг, цари хуе-ли-доу, цари пишачей, цари фу-дан-на, цари дзи-дза-фу-дан-на и другие цари, которые привели с собой свиту слуг и родственников. Они поклонились Будде и будучи едины в мыслях, соединили ладони и сказали: "Почитаемый В Мирах! Те бхикшу и бхикшуни, упасаки и упасики, которые способны принять и хранить эту Сутру Долголетия, и будут переписывать е
ё, мы вместе со своей свитой будем всегда защищать таких людей и места где они проживают.
Мы, цари, способны изгонять всех злых призраков. Те злые призраки, мешают и вредят живым существам и [становятся] причиной заражения их болезнями. Если такой больной способен переписать, принять, хранить, читать и декламировать эту Сутру с чистым телом и умом, мы, цари, подавим всех злых призраков, так что они будут неспособны нанести вред этим людям. Никогда они не умрут от несчастных случаев или переживания большой боли или от страдания на смертном ложе."
В это время небесный дух Тв
ёрдая И Прочная Земля также встал со своего места. Почтив Будду он сказал: "Почитаемый В Мирах! Если ученики Будды примут и будут хранить эту Сутру Долголетия, Искупления проступков И Защиты Маленьких Детей, мы, небесные духи земли, всегда будем обеспечивать их обильной едой с земли и их сила увеличится. Они обретут счастье долгой жизни. Мы всегда будем делать все виды подношений золотом, серебром, имуществом, зерном и рисом людям, которые верят в эту Сутру, так что у них никогда, ни в чём не будет недостатка. Они обретут здоровое и спокойное тело без недостатков, страданий и беспокойств. Их умы будут всегда радостны, так как они обретут высшее наслаждение. Злые призраки [будут] не способны забрать их жизнь. Если есть новорожденные, которым не исполнилось и семи дней, мы, земные духи, будем защищать их так, что они не умрут в раннем возрасте."
После этого бодхисаттва Ваджра Великой Силы также сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! После того как Татхагата рассказал Дхарани-Мантру Сутры Долголетия, Искупления проступков И Защиты Маленьких Детей, все различные небесные цари и их свиты, такие как цари ракш, защитники Дхармы и добрые духи, все принесли [обеты] по защите тех, кто переписывает, читает и декламирует эту Сутру. Кроме того, они также делают подношение [хранящим Сутру] во вс
ём, в чём они нуждаются, так что они не будут испытывать недостатка ни в чём.
"Я однажды спросил у Татхагаты Великие Добродетели, и он мне дал Мантру Великой Божественной Силы Благоприятных Слов. Если есть живые существа, которые способны услышать хоть раз эти слова, то сто, тысячу жизней, они не будут испытывать страдания короткой жизни. Кроме того они будут иметь счастье на бесчисленные жизни. Кроме того, их тела всегда будут свободны от болезней. Даже четыре мары, которые обитают в теле,
всегда будут под контролем. Так у существ увеличится жизнь. Они смогут прожить сто и двенадцать лет. Они даже могут достичь состояния не-старения и не-смерти. Они обретут плод ступени невозвращения.
Если те ученики Будды, которые заражены серьёзной болезнью, способны услышать эту мантру, злые призраки не способны будут взять их жизни." Затем [бодхисаттва] Ваджра Великоой Силы произнёс мантру:

ДУО-ТИ-ЙЕ-ТА; ЗАН-ТА-ЛИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ПИ-ТИ; ЗАН-ТА-ЛУО-МО-НИУ; ЗАН-ТА-ЛУО-ПА-ТИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ПУ-ЛИ; ЗАН-ТА-ЛУО-МОН-УИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ТИ-ЛИ; ЗАН-ТА-ФЭИ-МИЕ; ЗАН-ТУ-ЛУО; ЗАН-ТА-ЛУО-ПО-ЛУО-ЗИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ФУ-ТА-ЛИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ПО-ТИ-УИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ПО-МИЕ; ЗАН-ТА-ЛУО-ФА-ЗИ; ЗАН-ТА-ЛУО-ЛУ-ДЖИ; СУ-ПО-ХО.

Будда сказал: "Хорошо! Хорошо! Ваджра Великой Силы! Сейчас, когда ты сказал эту Мантру Благоприятной Божественной [Силы] Защищая Маленьких Детей, ты вскоре станешь Великим Поводырём и Учителем всех существ."
Будда обратился к бодхисаттве Манджушри: "Манджушри! Ты знаешь, что все будды прошлого декламировали эту мантру. Она имеет страшную силу по защите всех практиков. Кроме того, она помогает удлинить жизнь богов и людей и искоренить все проступки, ложные и злые взгляды. Она также помогает защищать тех, кто хранит эту Сутру, так что они увеличат счастье и обретут длинную жизнь."
Снова, Почитаемый В Мирах сказал Принцу Дхармы Манджушри: "После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть бхикшу, которые идут против правил предписаний объясн
ённых мной, связываются с бхикшуни и другими девушками, или желают быть главой для шраман и шраманер, или едет мясо и пьют вино, имеют сильные и неуправляемые желания любви, или имея другие нечистые мирские привязанности, и до сих пор не взрастили в себе чувство стыда и раскаяния. Такие умы подобны куску твёрдого дерева, и они обязательно будут презирать мирян. В действительности они уничтожают мою Дхарму. Ты знаешь, что такие бхикшу не являются моими учениками. Они относятся к той группе бхикшу, которая практикует пять неблагих действий. Они также принадлежат к свите небесного мары, и к группе шести учителей дьявольских путей.
Бхикшу, подобные им, обретут короткую жизнь. Те бхикшуни, которые нарушают предписания, также примут такое воздаяние. Но если они способны изменится и искренне раскаются, и никогда не будут совершать таких проступков, кроме того, примут и будут хранить эту Сутру, тогда они искупят проступки и обретут долголетие.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть бодхисаттвы, которые клевещут на других, радуются оказанному им уважению существами обладающими заслугами, добродетелями, добротой и красотой, скупы на учения и переходят от Сутр Великой Колесницы к другим, такие бодхисаттвы действительно входят в свиту мары. Они не истинные бодхисаттвы.
Но если такие бодхисаттвы  способны искренне и с чистым сердцем переписать, принят и хранить эту Сутру, [будут] читать и декламировать е
ё, то они также обретут неразрушимое, неизмененное Алмазное Тело подобное [телу] всех будд.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть цари, которые убили или вредят своим родителям, убивают своих родственников без каких-либо причин, не выполняют свой долг в следовании добрым законам, нападают на другие страны без причин, и убивают верных сановников, если они говорят ему правду. В довершение всего, они будут ещё предаваться сильным похотливым желаниям, и пойдут против добрых законов, которых придерживались его предки царской династии. Кроме того будут уничтожать храмы и пагоды будд, и опрокидывать на землю изображения будд и их сутры. Страны с такими злыми царями встретят бедствия наводнений и засух. Ветер и дождь не придут в должное время и жители будут страдать от жажды и холода. Многие из них умрут от чумы.
Так как царь не праведен, он обретёт короткую жизнь в этой жизни. После того как он покинет этот мир, он упад
ёт в великий ад Авичи. Но если он способен переписать эту Сутру, широко распространить эту Сутру, кроме того делать ей подношения, изменится и искренне раскается в своих проступках, и выполняя свой долг [будет вершить] дела страны в согласии с добрыми законами, которых придерживались его предки царской династии, тогда он обретёт долголетие.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть высокие сановники, а также чиновники находящиеся на службе в царском дворце, которые рады жалованью, но не выполняют искренне своего долга. Такие не верные сановники не стыдятся, чтобы они не делали, они не чувствуют раскаяния в соверш
ённых злодеяниях. Они амбициозны и лживы. Они лживо льстят и не верны стране. Они жадны и продажны, и всегда идут против закона. В довершение всего, они запугивают людей и убивают невинных существ. Благодаря своему влиянию, силе и положению, они утверждают, что богатство и драгоценности, их собственность, без каких либо возражений. Они также вредят людям в их стране. В дополнение [всего], они надменно [смотрят] на сутры, и препятствуют распространению Дхармы Великой Колесницы Будды.
Люди, подобные им, в настоящем обретают короткую жизнь. После того как они уйдут, они упадут в ад Авичи и никогда не обретут освобождение. Но если они способны искренне раскаяться и изменится, и кроме того перепишут, примут и будут хранить эту Сутру, читать и декламировать е
ё, тогда они обретут долголетие, и способность сохранить своё положение высокого сановника и будут радоваться богатству.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть добрый муж или добрая женщина, которые живут домашней жизнью и практикуют Учение Будды, но позже они изменяют свою веру и верят в путанные и злые воззрения дьявольских путей, и так они не имели долгой веры в правильную Дхарму Великой Колесницы. Люди подобные им очень скупы. Они предпочитают брать бесчисленное количество сотен, тысяч золотых и серебряных монет, но отказываются отдавать их. Их жадность не когда не удовлетворяется, поэтому они продолжают разыскивать и приобретать большое богатство и выгоду. Эти богатые люди не радуются даянию, облегчая [жизнь] бедных. Кроме того, они не могут принять, хранить, читать, декламировать и переписывать двенадцать классов сутр. Они никогда не способны выйти из страданий, которые приносит призрак Непостоянства.

Хозяйство такого человека не бывает стабильным. Случаются зловещие события с наиболее неправдоподобными способами, без какой-либо [видимой] причины. Например: у него могут внезапно появится воробьи под очагом; змеи будут ползать в комнатах и спальнях; собаки могут внезапно подняться на дом, и издавать сотни видов звуков. Дикие звери и птицы будут пытаться найти путь в его дом. Сотни видов ужасных призраков леса появятся в его доме. Так как [он] увидит призраков и необычные видения, то он огорчится и очень испугается. Такой человек может умереть молодым, так как он будет мучим огорчающими и страшными видениями. Но если он способен переписать, принять, хранить эту Сутру, широко распространять е
ё среди людей, читать и декламировать её, то благодаря этому пересилит мучающие видения. Таким образом он обретёт долгую жизнь.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, которые как родители в семье, продолжают сострадать и беспокоится о своих выросших детях. Поэтому беспокойство и сверхзабота их умов всегда не разрешима. Какая причина предшествует этому? Например: мальчик, который вырос и стал мужчиной, вынужден пойти в армию следуя закону страны. Он не способен идти куда-либо, [всё время пребывая в лагере], но его родители продолжают беспокоится о нём. Это называется болезнью ума. Или может быть выросшая дочь, которая уже вышла замуж и пренебрежительно смотрит на семью мужа. Муж и жена никогда не будут жить в гармонии. Дочь будет запугивать свекровь. Потому что дочь чрезмерно опекали [в детстве], её сознание никогда не будет спокойным. Из-за неразрешимости сознания, человек наказывается беспокойством, страданием и ненавистью на весь день. Это станет причиной того, что он будет легко заболевать. Он будет страдать от всех видов болезней в настоящей жизни. В конце концов он обязательно умр
ёт молодым.
Но если человек способен переписать, принять, хранить эту Сутру, то он обретёт долголетие. Потому что сила Сутры и Мантры, – соединение удачи и счастья. Живя в [согласии с] Дхармой – [
живёшь] в гармонии. Сын вернётся домой в целости и сохранности, а так же все болезни ума будут искоренены.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, которые обладают добротой и состраданием. Они убивают и вредят живым существам, и пожирают мясо всех видов животных. Манджушри! Такие действия приравниваются к убийству своих родителей, а также похожи на поедающих своих близких родственников и друзей. Убивая и [нанося] вред живым существам, уничтожаются будущие [их] потомства, так человек приходит к короткой жизни в настоящем. Даже когда муж и жена совершают коитус, сперма поедается злыми ракшами и они не будут иметь детей в будущем, и они не смогут продолжить свой род.
Но если они способны переписать, принять, хранить эту Сутру, тогда они могут избавится от злых плодов короткой жизни и бездетности.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, все живые существа рождаются без силы "божественных" проникновений. Поэтому они не знают круговращения причин и следствий. Когда они временно обретают человеческое тело, они чувствуют, что их наполняет радость настоящего существования. Кроме того, такие люди создают все [виды] греховной кармы действием своего тела. Они могут оклеветать других, или они могут использовать свои силы, положение и богатство угрожая жизням других. Они взращивают все виды злых мыслей. В довершение всего, они не имеют веры в сутры Великой Колесницы из-за гордости и высокомерия. Люди подобные им, не живут долго. Но если такие люди способны изменится и искренне раскаются, и с мягким, нежным, кротким умом перепишут эту Сутру, и кроме того примут, будут хранить, читать и декламировать её, то с силой таких добрых корней, они могут удлинить свою жизнь. Даже если они серь
ёзно больны, и встречают все [виды] бедствий и опасностей, они никогда не умрут от несчастного случая.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, представляя страну, идут в другую страну с полномочиями от царя, или которые ищут драгоценности и богатство, так как они исполняют желание и волю своих родителей. Они могут идти по опасному пути и пересекать глубокие моря выполняя торговые дела. И после того, как такие люди обретут большое богатство и выгоду, они станут высокомерными, гордыми и упрямыми. Они будут совершать все виды злых деяний, таких как игра в шахматы, азартные игры и танцы. Они будут водить дружбу с плохими людьми, и тратить деньги на продажных женщин. Так поступая, они забывают о приказаниях царя, и перестают слушать учителей и советы своих родителей, [и в скоре] они расстанутся со своими жизнями, истратив всё время на выпивку и на поиски благосклонности прекрасных женщин. Или какое-то время они будут достаточно удачливы, чтобы превратить маленькое богатство в большое, но так как они будет сильно пить, их ум станет путанным, так что они будут не способны различить опасные пути. В конце концов они встанут на опасный путь, и будут ограблены злыми разбойниками. Затем их убьют.
Но [
если] они способны переписать эту Сутру, широко приносить глубокие обеты, затем где бы они не проживали, злые разбойники не встретят их. Все злые животные [будут] не способны навредить им. Их ум [будет] радостен и их тело естественно спокойно и легко. Их богатство и драгоценности всегда [будут] при них. Благодаря силе Сутры и Мантры они обретут долгую жизнь.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, которые создают плохую карму и падают в ады, или рождаются как животные. Даже если такое существо способно обрести человеческое тело, его шесть корней не будут полными. Он может родится глухим, слепым, немым и глупым. Форма тела горбата, уродлива, с ненормальным искривлением позвоночника. Или в другое время такая личность родится как женщина, которая не грамотна и не может читать сутры. Даже если родится как мужчина, он будет обманывать, будет глупым и тупым по своей природе, так как это злая карма из прошлых жизней. Он не будет способен читать и декламировать Сутру Долголетия. Он всегда будет беспокоен, и испытает все виды страдания и ненависти, его ум никогда не будет спокоен и так он умр
ёт молодым.
Но если он способен встретить доброго друга, перепишет эту Сутру у него, даст е
ё другим, и кроме того будет искренне поклонятся этой Сутре, и таким образом собрав неисчислимые добродетели и заслуги, он никогда не подвергнется такому возмездию. В настоящем он обретёт долгую жизнь.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа,
после смерти которых, их родственники способны совершать  добрые дела от их имени так создавая заслуги и добродетели, которые делятся на семь частей, умершему будет польза только от одной части. [И] наоборот, в течении сорока девяти дней, если человек, который во время своей жизни способен оставить всё хозяйство и мирскую деятельность и перепишет эту Сутру, [сделает] подношение ей благовониями и цветами и сделает поклоны Будде. А так же он приготовит вегетарианскую еду, как даяние Сангхе и сделает так семь раз, совершая даяние широко. [Таким образом] заслуги и добродетели накапливаются и их становится больше, чем песка в реке Ганг. Поступая так, такой человек обретает долгую жизнь в настоящем. Он никогда не попадёт на три плохих пути, [и не будет] подвергаться сильным страданиям. Если он уже покинул [этот мир], то его родственники могут использовать его богатство и имущество для широкого даяния, помогая бедным и делая подношение добродетельным в десяти сторонах. Если они могут совершать такие благие и добрые поступки за него, то умерший обретёт все семь частей заслуг и добродетелей.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, которые не являются родными для своих родителей и относятся к ним со злом и не чувствуют к ним сострадания. Вместо этого, они совершают пять не благих деяний. Кроме того, они не благодарны своим родителям, никогда не проявляют любовь вместе со своими братьями и с
ёстрами. Но небесный царь Практикующий Путь всё время обходит миры под небом играя музыку всех видов. Он посылает свою свиту из родственников в Джабудвипу во время месяца вегетарианского поста, так как это приносит пользу всем живым существам. Если с человеком произошёл несчастный случай или он тяжело заболел, небесный царь Практикующий Путь поможет ему избавится от злых призраков. Благодаря этому он выздоровеет от всех болезней. Но если живые существа имея приёмных родителей, завистливы и совершают плохие деяния, то они заболеют встретившись с царём призраков Распространяющий Болезни. Царь призрак дует на него грязным воздухом. Затем они заражаются болезнями чумы, или будут чувствовать холод и жар попеременно. Они станут слабыми из-за малярии, или будут рассеянным, когда злой призрак будет управлять ими. Или всё [их] тело покроется лишаём, или появятся другие хронические болезни. Но если такие люди [будут] способны очистить своё тело и ум, воскурят благовония и разбросают цветы перед переписыванием этой Сутры в первый день первого лунного месяца, или сделает поклоны будде и совершат подношение Сангхе, и кроме того будут хранить предписания и соблюдать вегетарианскую диету перед декламацией этой Сутры семь дней, то они никогда не заболеет, так как [будут иметь] добрые заслуги и добродетели. [А так же] они обретут долголетие.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, корень живых существ постепенно ухудшится и счастье будет уменьшатся. В конце кальпы, в небе появится семь солнц, которые будут светить одновременно. Даже если их будет меньше семи, но если у существующего царя не будет доставать добродетелей, то на землю прид
ёт засуха, а воздух будет подобен горящему огню. Вся трава, кусты, деревья и леса, сотни видов растений и сахарного тростника, риса конопли, цветов, плодов и других, высохнут и исчезнут. Но если царь и все живые существа способны принять, хранить, читать и декламировать эту Сутру, то царь драконов Нанда, Прананда и другие, проявят сострадание к живым существам. Они из вод великого океана увлажнят все леса, рощи, [поля] пшеницы, кусты, цветы, плоды, сахарный тростник и другие.
Дождь, подобный свежей росе увлажнит всех существ. Так все обретут долголетие, благодаря силе Сутры и мантры.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, которые неоправданно жадны к прибыли, занимаясь торговыми делами. Они обманывают покупателей устанавливая весы дающие неправильный результат. Такая греховная карма привед
ёт их в ады после смерти. После воздаяния в адах, они будут перерождаться как животные в виде коров, лошадей, коз, ослов, свиней, слонов, птиц и в других диких животных, [а также в виде] червей, комаров, муравьёв и других насекомых.
Если есть великие бодхисаттвы, которые наполнены добротой и состраданием, неоднократно декламирующие эту Сутру перед всеми животными, птицами, дикими животными, змеями, червями, крысами, муравьями и другими, так что они смогут слышать эту Сутру своим первичным сознанием, то все эти существа обретут освобождение от этих видов и классов [животных], благодаря силе Сутры и мантры. [Когда] эти животные покинут эту форму жизни, то они переродятся на небесах [ощущая] радость и блаженство. Но если есть бодхисаттва, который не наполнен добротой и состраданием и не имеющий сострадания к живым существам он не способен широко распространять эту Сутру, тогда он не является учеником Будды. Он находится в свите Мары.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, если есть живые существа, которые [наполнены] высокомерием и не имеют веры в сутры Дхармы Будды, и кроме того, клевещут на мою Дхарму. Или когда такой человек говорит о Дхарме будды, но слушатели не внимательны, то благодаря этому проступку они обретут короткую жизнь. После смерти они родятся в адах.

Если есть Место Пути, которое объясняет эту Сутру долголетия, и все живые существа могут прийти и послушать Сутру, или убеждают других прийти вместе с ними, то такие люди большие защитники Дхармы Будды. Они обретут долголетие и никогда не упадут на три плохих пути. Если есть человек, который желает проповедовать эту Сутру, тогда он может просто очистить комнату и сделать из неё Место Пути.
Кроме того, Манджушри! После того как я уйду, в злом мире пяти замутнений, все беременные женщины, которые убивают и пожирают мясо живых существ или едят яйца, чтобы укрепить сво
ё тело, то у таких женщин отсутствует доброта и сострадание, и они получают воздаяние короткой жизни в настоящем. У них будут трудные роды и они возможно умрут от них. Даже если они родят ребёнка благополучно, то он будет в действительности взымателем долгов или врагом, который пришёл забрать долги. Он не может быть добрым другом полезным для семьи. Но если женщина способна дать хорошие обеты перед переписыванием этой Сутры, примет, будет хранить, читать и декламировать её, тогда у неё не будет трудных родов. Благополучно родит ребёнка без каких-либо помех. Мать и ребёнок будут счастливы. Она получит в соответствии со своим обетом сына или дочь."
Снова будда сказал бодхисаттве Манджушри: "Эта Сутра О Природе Будды, Долголетии, Искуплении Проступков И Двенадцатизвенной Цепи Взаимозависимых Причин, которую я сейчас проповедовал, она так же проповедовалась всеми прошлыми буддами. Если живые существа способны принять, хранить, читать и декламировать эту Сутру, то они обретут большую пользу и благо. В этой жизни они проживут сто двенадцать лет. Когда они уйдут, такое наказание, как разрезание тела "ножами" ветра, не будет испытано ими. В действительности они свободны от всех страданий. Они обретут Алмазное, Постоянное, Неразрушимое тело будды от чтения Сутры О Природе Будды. Такое тело ясно и чисто, с крепкой и тв
ёрдой памятью в каждой мысли. Где бы они ни были, они всегда защищены и освещены всеми бодхисаттвами.
Бодхисаттва Постигающий Звуки Мира и бодхисаттва [Обретший] Великие Силы придут к человеку думающему о Будде. Они воссядут на белых слонов с шестью бивнями, которые будут стоять на облаке пяти цветов. Они перенесут  [его] на помосте из цветка лотоса в землю будды [называемой] Неподвижность,
когда он умрёт. Он всегда будет счастлив и совершая деяния никогда не будет страдать от восьми страданий.
Манджушри, ты должен знать, все те, кто обманывает живых существ в своей жизни, никогда не испытает даже такого короткого счастья, как [свет от] искры от трения камней или [вспышка] молнии. Его жизнь подобна пене на поверхности воды. Так они не пугаются никаких тревог, не смотря на то, что они тонут в море рождения и смерти. Такие живые существа не чувствуют опасности, которая подобна горящей голове, так как они жадно хотят выгоды в богатстве, любви и чувственных ощущений. Или они потребляют так много вина, что их жизнь граничит с риском. Также те, кто ревнив, обманывает и надменен, тонет в море страданий без возможности освобождения.
Только будды и бодхисаттвы способны пересечь море рождения и смерти, выводя [за собой] живых существ тонущих в н
ём. Ужасный призрак Непостоянства приходит в непредсказуемое время. Даже если мы захотим подкупить его неисчислимым и безграничным количеством золота, серебра, денег и драгоценных камней, добиваясь продления своей жизни, то всё это будет напрасно.
Все живые существа должны знать и постоянно помнить, что тело подобно четыр
ём большим ядовитым змеям с бесчисленными червями, которые подтачивают его день и ночь. Они должны помнить, что тело наполнено злом. Оно подобно мёртвой собаке, которую никто не хочет. А также тело нечисто, с девятью отверстиями из которых постоянно течёт зловонная грязь, нечистоты и пот. И оно также подобно деревенскому пруду, который стал местом обитания ракш и призраков. Живые существа также должны знать, что тело подобно утренней росе, которая не может долго существовать. Оно поедается птицами и голодными собаками, так мы должны отречься от грязного и зловонного тела ища ум просветления. Мы должны размышлять о времени смерти, когда человек страдает от сильной боли как вроде бы миллионы стрел вонзилось его сердце, с двумя пустыми ладонями, широко раскрытыми. Когда корень жизни полностью прервётся, тело опухнет и покроется зеленоватыми синяками в первые пять дней. Кровь, гной и грязная жидкость течёт наружу. Даже наши близкие родственники, жена и дети не пожелают взглянуть на него. Даже если его похоронят в земле, мясо и кости полностью разложатся. Кости скелета такие как берцовая кость, лопатки, рёбра, позвоночник и другие будут лежать вперемешку. Мясо, кишки, желудок, печень, почки, лёгкие, сердце и другие, всё это будет поедаться многочисленными червями и бактериями.
Если мы способны помнить так, то мы пойм
ём, что никто в реальности не существует. Тогда даже если мы будем рождены в этом мире, то всё злолото, серебро, жемчуг, кораллы, деньги и драгоценности не будут нас заботить. Такой человек знает как отречься от грязного, зловонного тела в поиске пути бодхисаттвы.
Если есть живые существа, которые ищут выход из страданий, тогда они должны пожертвовать вс
ё имущество, и даже пожертвовать свою голову, глаза, мозг и костный мозг, и переписать эту Сутру перед принятием, хранением, чтением, и декламацией её.
Эта Сутра О Природе Будды, Двенадцатизвенной Цепи Взаимозависимого Проникновения – тайна все будд. Если [кто-то] способен сделать подношение ей, распространить её, хорошо помнить её, тогда он получит свидетельство достижения аннутара-самъяк-самбодхи. Он не умр
ёт молодым, и никогда не умрёт из-за несчастного случая."
После того как Будда закончил проповедовать Дхарму о Природе Будды, Двенадцатизвенной Цепи Взаимозависимого Проникновения, вс
ё великое собрание – бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, небесные драконы и существа восьми групп, люди и не-люди, а также другие, царь Пресананджит и его свита родственников, и другие существа, которых было так много, как песка в реке Ганг, все обрели аннутара-самъяк-самбодхи. Они получили свидетельство [об обретении] Дхармы терпения не-рождения.
Они восхвалили эту непревзойдённую Дхарму [ведущую] к счастью. Многие искренне совершали поклоны перед Буддой, приняли и сохранили её с радостью.

\




 

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх