На главную страницу В начало раздела Назад

На главную страницу В начало раздела Назад
Sutta pitaka. Saṃyutta nikāya. Khandhavagga.
XXVII. Upakkilesa-Samyutta.





Содержание.
\





XXVII.1 Cakkhu sutta.
Глаз.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении глаза загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении уха ... носа ... языка ... тела ... интеллекта загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.2 Rupa sutta.
Формы.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении форм загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении звуков ... ароматов ... вкусов ... осязания ... идей загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда восприятие склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.3 Viññana sutta.
Осознание.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении видимого
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении слышимого ... обоняемого ... вкушаемого ... ощущаемого ... осознаваемого загрязнения сознания.  Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.4 Phassa sutta.
Соприкосновение.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении соприкосновения в глазу
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении соприкосновения в ухе ... соприкосновения в носу ... соприкосновения в языке ... соприкосновения в теле ... соприкосновения в интеллекте загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.5 Vedana sutta.
Чувство.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении чувства рождённого соприкосновением в глазу
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении чувства рождённого соприкосновением в ухе ... чувства рождённого соприкосновением в носу ... чувства рождённого соприкосновением в языке ... чувства рождённого соприкосновением в теле ... чувства рождённого соприкосновением в интеллекте загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.6 Sanna sutta.
Ощущение.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении ощущения форм
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении ощущения звуков ... ощущения ароматов ... ощущения вкусов ... ощущения осязания ... ощущения идей загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.7 Cetana sutta.
Намерение.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении намерений вовлечения форм
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении намерения вовлечения звуков ... намерения вовлечения ароматов ... намерения вовлечения вкусов ... намерения вовлечения осязания ... намерения вовлечения идей загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.8 Tanha sutta.
Жаждущий.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении жаждущего форм
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении жаждущего звуков ... жаждущего ароматов ... жаждущего вкусов ... жаждущего осязаний ... жаждущего идей загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.9 Dhatu sutta.
Свойства.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении свойств земли загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении свойств жидкости ... свойств огня ... свойств ветра ...  свойств пространства .. свойств сознания загрязнение сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих шести основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."



XXVII.10 Khandha sutta.
Совокупности.
Перевод с английского Дмитрия Ещенко.

В Саваттхи. "Монахи, любое желание и страсть в отношении формы
загрязнение сознания. Любое желание и страсть в отношении чувствования ... ощущения ... выдумывания ... осознания загрязнения сознания. Когда отсутствуют загрязнения понимания, в отношении этих пяти основ, тогда сознание склонно к отречению. Сознание, созданное отречением, покорно для прямого познания качеств, стоящих понимания."


\




 

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх