На главную страницу В начало раздела Назад

На главную страницу В начало раздела Назад
Mahasuññata sutta.
Sutta pitaka. Uparipaṇṇāsam. Majjhima nikāya 122. (Фрагмент).
Перевод с английского Дмитрия А. Ивахненко. по переводу с пали Ньянапоника Тхеры.

Будда

Если монах намерен говорить, он [должен помнить]: "Низкий, грубый, обывательский разговор, не благородный, не здоровый, не ведущий ни к бесстрастию, ни к свободе от страсти, ни к прекращению, ни к спокойствию, ни к высшему знанию, ни к просветлению, ни к Нирване, а именно разговор о королях, грабителях и министрах, разговор об армиях, опасностях и войне, о пище и питье, одежде, кроватях, украшениях, духах, родственниках, машинах, деревнях, посёлках, городах, областях, о женщинах и вине, слухи с улиц и колодцев, разговор о предках, о разных мелочах, истории о происхождении мира и океана, разговор о том, что случилось и чего не случилось – такими и подобными разговорами я не буду заниматься". Так он бдителен в речи.
Но разговор об аскетической жизни, разговор, подходящий для раскрытия ума, способствующий полному бесстрастию, свободе от страсти, прекращению, спокойствию, высшему знанию, просветлению и Нирване, а именно, разговор о скромной жизни, об удовлетворённости, уединении, отстранении от общества, о пробуждении своей настойчивости, разговор о добродетели, сосредоточении, мудрости, освобождении, о видении и знании освобождения – "такими разговорами я буду заниматься". Так он бдителен в речи.


\




 

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх

На главную страницу В начало раздела Назад Наверх