
默默忘言 В полном молчании
забываются слова,
昭昭現前 И
полная ясность предстаёт пред тобою.
鑒時廓爾 Когда
созерцаешь, в нём нет границ,
體處靈然 А
место пребывания тела становится таинственно –
непостижимым.
靈然獨照 Таинственно
оно и просветляется в одиночестве.
照中還妙 В
просветлённости возвращаешься к чудесному.
露月星河 Росистая
луна в звёздной реке;
雪松雲嶠 Заснеженная
сосна на заоблачной вершине…
晦而彌明 В
темноте это ещё светлее,
隱而愈顯 Спрятанное
ещё более проявляется.
鶴夢煙寒 Журавлю
снится морозная дымка;
水含秋遠 В
водах заключена отдаленная осень.
浩劫空空 Обширные
кальпа бесконечно пусты,
相與雷同 Все облики
одинаково призывают гром.
妙存默處 Утончённость
пребывает в местах молчания;
忘照中
Упорство в достижении забывается
в освещённости.
妙存何存 Где
существует пребывающая утончённость?
惺惺破昏 С
пониманием разрушаем сумерки.
默照之道 Путь
молчаливой просветлённости
離微之根 Есть корень
отстранения от заблуждений.
徹見離微
Пропускание видения отстранения от неясности
金梭玉機 Есть золотой
челнок, драгоценное ткачество.
正偏宛轉 Истинный
и отклоняющийся действительно перемежаются,
明暗因依 Ясность
и тьма зависят от причины.
依無能所 Зависимость
неспособна быть и там, и сям.
底時回互 В
конце она взаимно оборачивается, тогда
飲善見藥 Глотают, видя
доброе снадобье, или
檛塗毒鼓 Бьют
в барабан, намазывая яд.
回互底時 Оборачиваясь
взаимно в конце,
殺活在我 Убивают
существование наличия "я".
門裡出身 Тело
выходит при наличии врат;
枝頭結果 Сперва в
голове ветвь, плод в результате.
默唯至言 Лишь
молчание достигается словами,
照唯普應 Лишь
просветление наличествует повсюду.
應不墮功 Соответствие
не есть результат стараний,
言不涉聽 Говорение
не переходит к слушанию.
萬象森羅 Все вещи
в природе
放光說法 Испускают
лучи и разъясняют Дхарму.
彼彼證明 Все
подтверждают светлость,
各各問答 Каждая
отвечает на вопросы другой.
問答證明 Отвечая
на вопросы и подтверждая светлость,
恰恰相應 Они
в точности соответствуют друг другу.
照中失默 Но, если
в свете утеряно молчание,
便見侵凌
То просматривается напор и насилие.
證明問答 Ответы
на вопросы и подтверждения светлости
相應恰恰 Точно
соответствуют друг другу.
默中失照 Но, если
в молчании утерян свет,
渾成剩法 Становишься
мутным и оставляешь в стороне Дхарму.
默照理圓 Когда
молчание и свет законченны и совершенны,
蓮開夢覺 Открывается
лотос, спящий пробуждается.
百川赴海 Сто рек
текут в море,
千峯向岳 А
тысяча вершин обращаются к великой горе.
如鵝擇乳 Подобно
гусям, предпочитающим молоко,
如蜂採花 Подобно
пчёлам, ищущим цветки.
默照至得 Когда
достигнуто обретение молчания и просветления,
輸我宗家 Перемещается
учение нашей школы.
宗家默照 Учение
школы молчаливого просветления
透頂透底 Достигает
вершин и проникает в глубины.
舜若多身 Тела
наши – шуньята,
母陀羅臂 Наши руки –
мудра.
始終一揆 Начало
и конец – единый путь.
變態萬差 Изменение
облика – в ста различиях.
和氏獻璞 Спокойный
муж преподносит драгоценность,
相如指瑕 Облик
его подобен указанию на изъян.
當機有準 В
надлежащих моментах наличествует соразмерность,
大用不勤 Великое
дело осуществляется в неподвижности.
寰中天子 В мире
небожители,
塞外將軍 Вне
крепости полководцы.
吾家底事 Наше
учение – дело окончания.
中規中矩 В
круге ли, в квадрате ли...
傳去諸方 Из
прошлого переданы все способы,
不要賺舉 И не
следует использовать уговоры и убеждения.
Самым известным текстом,
ассоциирующимся с просветлением
в молчании, является поэма Хун-чжи (1091–1157) "Мо-чжао мин". Это
единственное произведение в литературе школы цао-дун,
в котором непосредственно употреблён термин "просветление
в молчании", и оно воспринимается исследоввателями
в качестве некоего манифеста, в котором Хун-чжи выразил свои
взгляды на медитацию и просветление характерным для него
лирическим образом.
Поэма описывает медитативный опыт. Когда
практикующий сидит
в подобной сосредоточенности, оставив всякое понятизирование,
проявляется абсолютная ясность. Медитирующий отражает эту ясность
подобно зеркалу, а вся его суть сливается со сферой
просветлённости. Медитируя таким образом, проявляют трансцендентную
мудрость, поэтому, уже пребывая в просветлённом состоянии,
практикующему нет необходимости думать о стремлении
к обретению просветления.
Здесь Хун-чжи делает ударение
на просветлённости,
присутствующей во всех людях, и показывает, что она проявится
просто посредством сидения в покое. Нет устремлённости
к просветлению как к некоему прорывному опыту; собственно,
цель состоит в том, чтобы оставить все мысли о получении чего
бы то ни было.
Хун-чжи также указывает на то, что прекрасное состояние сидения
в поглощении сферой просветлённости, не есть некое тупое
и не-думающее состояние разума. Хотя нет необходимости стремиться
к опыту просветления, в практике медитации следует быть
настороже, дабы не впасть в мутное состояние отсутствия
мыслей. Лишь достигнув этого можно обрести естественное проявление
трансцендентной мудрости. Хун-чжи ясно показывает, что просветление
в молчании не есть пассивное упражнение в подавлении
мыслей. Со стороны медитирующего требуется определённое усилие,
а не просто восседание со скрещенными ногами. Необходимо
стараться оставить вне себя мир заблуждений, а практика
просветления в молчании и есть тот путь, посредством которого
это становится возможным.
Хун-чжи подчёркивает взаимосоотнесённость всех вещей.
Не следует стараться отгородиться от мира, но нужно,
скорее, в медитации становиться единым со всей вселенной.
Любая односторонняя привязанность нарушает баланс. Поэтому,
с одной стороны стремление к просветлённости без
практики неподвижной медитации есть лишь одна
из разновидностей ложной устремлённости. Это предостережение
относится к учениям, в которых подчёркивалась необходимость
обретения моментального пробуждения. С другой стороны, говорит
Хун-чжи, если в неподвижной медитации отсутствует качество
просветлённости, то практикующий застрянет в отупляющем
и замутнённом состоянии разума. Способность же проявить
внутренне присущую природу Будды в неподвижной медитации есть
полная просветлённость, когда вся вселенная пребывает в гармонии.
Иногда кажется, что Хун-чжи описывает просветлённость как событие
во времени.
Хотя Хун-чжи намекает на возможность определённого опыта
просветлённости, её роль как прорывного события принижается,
а сама концепция видится в качестве препятствия.
В действительности основное значение имеет внутренне просветлённое
качество сознания. Просветление в молчании есть естественное
состояние неизвращённого разума. Оно походит на реки, которые
натуральным образом текут и впадают в море, или на пчёл,
которых так же естественно привлекают цветы. Может, поэтому,
показаться, что делать здесь надо мало. В отличие
от настаивавших на требовании приложения героических усилий,
считавшихся совершенно необходимыми для достижения просветленности,
Хун-чжи подчёркивал, что просветление есть естественное
и радостное состояние, которое уже присутствует во всей своей
полноте.
[Составлен по: Morten
Schlutter. "Silent Illumination, Introspection and Competition."]
\