Будда Кашьяпа (санскр. Kāśyapa, букв. "Земля"; пали Kassapa; тиб. ka shya pa, или 'od srung – букв. "Защищающий свет"; кит. Цзяшэ), известный также под именем Будда Дипанкара (
тиб. mar me mdzad – Мармедзэ; санскр. Dīpaṃkara, букв. "Источник света", "Причина света", "Дающий свет", "Постоянный Свет"), жил на Земле в глубокой древности, когда продолжительность жизни человека составляла 20 000 лет. Он – третий татхагата благой кальпы.
Кашьяпа происходил из города Дипавари. Во время его рождения произошло чудо, суть которого заключалась в появлении многочисленных светящихся огоньков (санскр. dīpa; тиб. mar me, букв. свет, пламя лампы). Вследствие этого его стали называть Дипанкара, или Источник Света (Горящая Лампа.). Как отражение того события Дипанкару часто изображают с многочисленными отверстиями, в которых располагают маленькие масляные лампы.
Считается, что Будда Дипанкара жил на Земле 100 000 лет.
Известно, что Будда Шакьямуни в одной из своих прошлых жизней практиковал в сангхе будды Кашьяпы. Сутра о Гатикаре (Ghatikara sutta) повествует о том, как однажды упирающегося юношу Джотипалу силой привёл к будде Кашьяпе гончар Гатикара. Прослушав Закон, Джотипала, так звали в той жизни Будды Шакьямуни, был покорён его ясностью, воодушевлён возвышенностью и принял решение стать монахом в общине будды Кашьяпы.
Вот как описывается в джатаке разговор, произошедший между Джотипалой и его другом Гатикарой, после их встречи с Буддой:
– Друг Гатикара! А ты сейчас, даже после того, как внял этому Закону, не бросишь радости семейной жизни и дом, и не будешь вести жизнь в аскезе?
– Друг Джотипала! Ты разве не знаешь, что я содержу старых слепых отца и мать?
– Тогда, друг Гатикара, я брошу радости семейной жизни и дом и буду вести жизнь в аскезе.



ka shya pa [Ка-шья-па] Кашьяпа

mar me mdzad [Мар-ме-дзэ] Мармедзэ / Дипанкара

mar me [мар-ме] марме / санскр. дипа – масляная
лампа, пламя масляной лампы

mar [мар] мар – масло

me [ме] ме – пламя, огонь

mdzad [дзэ] дзэ – делать, совершать
Мантра будды Кашьяпы.
Namo Kassapa Buddha

Siddhāṃ:

























Четыре строфы преподанные Десятисильным Кашьяпой.

"Благого мужа, Сутасома,
Однажды встретить – уже благо.
В общении с ним много пользы,
А с прочими хоть не встречайся.

К праведным будьте поближе,
С праведными общайтесь,
От знания истинной Дхармы
Счастьем сменится горе.

Ветшают даже княжьи колесницы,
Вот так и тело склонится к тлену.
Но дхарма истых к тлену не склонится,
От истых к истым передаваясь.

Небеса от земли отстоят далеко,
Заморье от нас, говорят, далеко,
Но дальше ещё отстоят друг от друга
Порочная ложь и благая правда".